Par exemple, il est demandé si les normes internationales d'information financière (IFRS) sont obligatoires et si elles sont autorisées. | UN | على سبيل المثال، يُسأل المجيبون عما إذا كانت المعايير الدولية للإبلاغ المالي ضرورية وعما إذا كان مسموحاً بها. |
Il interpréterait quatre directives de l'IASB ainsi que les normes internationales d'information financière (International Financial Reporting Standards). | UN | وستتولى تفسير الإطار النظري للمجلس الدولي لمعايير المحاسبة، بالإضافة إلى المعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
Il en résulte un changement appréciable dans la répartition entre fonds propres et passifs dans un bilan établi selon les IFRS. | UN | وينتج عن ذلك تحول هام للمساهمات إلى خصوم في كشف الميزانية المعَدّ وفق المعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
les IFRS pour les PME doivent-elles faire partie intégrante de la réglementation nationale? | UN | هل المعايير الدولية للإبلاغ المالي للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ضرورية كجزء من المنظومة القانونية الوطنية؟ |
Lorsque les normes IPSAS étaient muettes sur tel ou tel point, ce sont les dispositions pertinentes des normes internationales d'information financière (normes IFRS) qui ont été appliquées. | UN | وبالنسبة إلى المسائل التي لم تتطرق إليها المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، طبقت الهيئة المعيار الذي ينطبق عليها من المعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
Données d'expérience relatives à l'utilisation des normes internationales d'information financière pour le calcul du revenu tiré de l'agriculture, Koen Boone | UN | التجارب المتعلقة باستخدام المعايير الدولية للإبلاغ المالي من أجل حساب الدخل الزراعي، ورقة مقدمة من كوين بون |
Là où ces normes ne concernent pas une question particulière, la norme internationale d'information financière pertinente est adoptée. | UN | وفي الحالات التي تغفل فيها هذه المعايير مسألة بعينها، يُعتمد المعيار الملائم من المعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
Le Groupe consultatif spécial a estimé que les normes internationales d'information financière publiées par le Conseil international de normalisation de la comptabilité (IASB) constituaient une référence largement reconnue à cet égard. | UN | وقد اتفق الفريق الاستشاري المخصص على أن المعايير الدولية للإبلاغ المالي الصادرة عن المجلس الدولي لمعايير المحاسبة تمثل مقياساً معترفاً به على نطاق واسع في هذا الصدد. |
Lorsque ces dernières ne couvrent pas une question particulière, les normes internationales d'information financière (IFRS) pertinentes sont applicables. | UN | وفي الحالات التي أغفلت فيها هذه المعايير مسألة بعينها، يُعتمد المعيار الملائم من المعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
Un nombre sans précédent d'entreprises et de pays dans le monde ont adopté les normes internationales d'information financière (IFRS) pour l'établissement de leurs rapports financiers. | UN | فقد اعتمد عدد غير مسبوق من الشركات والبلدان حول العالم المعايير الدولية للإبلاغ المالي كأساس للإبلاغ المالي. |
Lorsqu'un point précis n'est pas traité par les normes IPSAS, les normes internationales d'information financière (IFRS) et les Normes comptables internationales (NCI) sont appliquées. | UN | وعند عدم تعرّض معايير إيبساس لأية مسألة محددة، يطبّق ما يلائم من المعايير الدولية للإبلاغ المالي والمعايير المحاسبية الدولية. |
Si un point précis n'est pas traité par les normes IPSAS, les normes internationales d'information financière et les Normes comptables internationales appropriées sont appliquées. | UN | ويُطبّق على المسائل المحددة التي لا تتناولها معايير إيبساس ما يلائم من المعايير الدولية للإبلاغ المالي والمعايير المحاسبية الدولية. |
Le Kenya est l'un des deux seuls pays à avoir formellement adopté et appliqué les IFRS. | UN | تبرز كينيا بوصفها أحد البلدين اللذين اعتمدا ونفذا بشكل رسمي المعايير الدولية للإبلاغ عن الكشوف المالية. |
Toutefois, des activités sont en cours pour aligner les normes nationales sur les IFRS. | UN | غير أن الجهود جارية في سبيل مساوقة المعايير المحلية مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
L'équivalence avec les IFRS a été approuvée par l'Union européenne | UN | مكافئ المعايير الدولية للإبلاغ المالي الذي اعتمده الاتحاد الأوروبي |
La présente étude de cas examine l'approche de l'Égypte en ce qui concerne l'application des normes internationales d'information financière (IFRS). | UN | موجز توضح دراسة الحالة هذه النهج الذي اتبعته مصر في تنفيذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
Atelier sur les règles relatives à la mesure de la juste valeur des normes internationales d'information financière (IFRS) | UN | في العولمة حلقة العمل المعنية بالشروط المنصفة لقياس القيمة في المعايير الدولية للإبلاغ المالي |
Lorsque les normes IPSAS ne donnent aucune indication sur un point particulier, ce sont les dispositions pertinentes des normes internationales d'information financière (normes IFRS) qui ont été appliquées. | UN | وفي الحالات التي لا تنطبق فيها أحكام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على مسألة معينة، يُطبق المعيار المناسب من المعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
Dans le cas où un point n'est pas traité par les normes IPSAS, la norme internationale d'information financière ou la norme comptable internationale correspondante s'applique. | UN | وبالنسبة لأي مسألة لم تتطرق إليها المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، تُطبق حسب اقتضاء الحال الأحكام المناسبة من المعايير الدولية للإبلاغ المالي أو المعايير المحاسبية الدولية. |
Ces pays ont adopté des approches diverses de l'application de ces normes. | UN | فقد اتبعت هذه البلدان طائفة متنوعة من المناهج في تطبيق المعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
Lorsqu'il n'y avait pas de normes IPSAS, les normes IFRS ont été utilisées. | UN | وفي حالة عدم وجود أية معايير محاسبية دولية، كانت تستخدم المعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
Il a également décidé d'adopter des normes de comptabilité internationales comme la norme d'information financière IAS 26, portant sur la comptabilité et les rapports financiers des régimes de retraite. | UN | وقد شمل هذا الأمر أيضا اعتماد المعايير المحاسبية الدولية، بما في ذلك اعتماد المعيار 26 من المعايير الدولية للإبلاغ المالي، المتعلق بالمحاسبة والإبلاغ في خطط الاستحقاقات التقاعدية. |
En Turquie, les normes d'information financière applicables aux sociétés dont les actions font l'objet de transactions sont des versions traduites en turc des IFRS, mais il existe encore certaines différences entre les deux versions. | UN | ورغم أن المعايير الدولية للإبلاغ المالي المطبقة على الشركات التي يُتاجر بأسهمها في تركيا ترجمة حرفية للمعايير الدولية للإبلاغ المالي، لا تزال بعض الفروق قائمة بين المجموعتين. |