Nombre de partis politiques reconnus au niveau national | UN | عدد الأحزاب السياسية المعترف بها على الصعيد الوطني |
Nombre de partis politiques reconnus au niveau national | UN | عدد الأحزاب السياسية المعترف بها على المستوى الوطني |
Les États-Unis ont noué, avec les tribus indiennes reconnues au niveau fédéral, une relation juridique et politique unique, garantie par la Constitution, les traités, les statuts, les décrets et les décisions judiciaires. | UN | وتنعم الولايات المتحدة بصلة قانونية وسياسية فريدة تربطها بالقبائل الهندية المعترف بها على الصعيد الاتحادي، وهذه صلة أنشأها الدستور والمعاهدات والنظم الأساسية والأوامر التنفيذية وأحكام القضاء. |
En l'occurrence, il ressort à l'évidence des brèves visites qu'a pu effectuer la Rapporteuse spéciale dans les prisons et centres de détention de Butare, Taba et Kigali que toutes les normes reconnues au plan international sont violées sur toute la ligne. | UN | وفي هذا الصدد يتضح من الزيارات القصيرة التي أجرتها المقررة الخاصة للسجون ومراكز الاعتقال في بوتار، وتابا، وكيغالي أن جميع المعايير المعترف بها على الصعيد الدولي تنتهك. |
Nombre de partis politiques reconnus à l'échelle nationale | UN | عدد الأحزاب السياسية المعترف بها على الصعيد الوطني |
Au moins l'un des membres du Conseil d'administration doit être le représentant d'une organisation de populations autochtones largement reconnue. | UN | ويلزم أن يكون أحد أعضاء المجلس على اﻷقل ممثلا ﻹحدى منظمات السكان اﻷصليين المعترف بها على نطاق واسع. |
Partis politiques reconnus au niveau national | UN | الأحزاب السياسية المعترف بها على المستوى الوطني |
Nombre de partis politiques reconnus au niveau national; | UN | عدد الأحزاب السياسية المعترف بها على المستوى الوطني |
Liste des partis politique reconnus au niveau national et répartition des sièges | UN | عدد الأحزاب السياسية المعترف بها على المستوى الوطني وتوزيع المقاعد التشريعية |
Nombre de partis politiques reconnus au niveau national | UN | عدد الأحزاب السياسية المعترف بها على المستوى الوطني |
Nombre de partis politiques reconnus au niveau national; | UN | عدد الأحزاب السياسية المعترف بها على المستوى الوطني |
Nombre de partis politiques reconnus au niveau national; | UN | عدد الأحزاب السياسية المعترف بها على المستوى الوطني |
Les tribunaux militaires doivent appliquer les normes et les procédures reconnues au plan international comme garantissant un procès équitable, en toutes circonstances, y compris les règles du droit international humanitaire. | UN | يتعين على المحاكم العسكرية تطبيق المعايير والإجراءات المعترف بها على الصعيد الدولي كضامنة للمحاكمة المنصفة، في جميع الظروف، بما في ذلك قواعد القانون الإنساني الدولي. |
Les tribunaux militaires doivent appliquer les normes et les procédures reconnues au plan international comme garantissant un procès équitable, en toutes circonstances, y compris les règles du droit international humanitaire. | UN | يتعين على المحاكم العسكرية تطبيق القواعد والإجراءات المعترف بها على الصعيد الدولي كضامنة للمحاكمة المنصفة، في جميع الظروف، بما في ذلك قواعد القانون الإنساني الدولي. |
L'UNOPS continuera de rechercher une efficacité accrue en faisant bénéficier ses partenaires des économies réalisées en abaissant ses honoraires, et en renforçant la transparence et la responsabilité financière grâce à l'adoption des meilleures pratiques reconnues au niveau international. | UN | وسوف يواصل المكتب العمل على زيادة الكفاءة، ونقل الادخار إلى الشركاء من خلال خفض رسومه بدرجة أكبر، وتعزيز الشفافية والمساءلة من خلال تبني أفضل الممارسات المعترف بها على الصعيد الدولي. |
L'UNOPS continuera de rechercher une efficacité accrue en faisant bénéficier ses partenaires des économies réalisées en abaissant ses honoraires, et en renforçant la transparence et la responsabilité financière grâce à l'adoption des meilleures pratiques reconnues au niveau international. | UN | وسوف يواصل المكتب العمل على زيادة الكفاءة، ونقل الادخار إلى الشركاء من خلال خفض رسومه بدرجة أكبر، وتعزيز الشفافية والمساءلة من خلال تبني أفضل الممارسات المعترف بها على الصعيد الدولي. |
Tableau 54 Nombre de partis politiques reconnus à l'échelon national et régional 125 | UN | الجدول ٥٤ عدد الأحزاب السياسية المعترف بها على المستوى الوطني 122 |
Nombre de partis politiques reconnus à l'échelon national et régional | UN | عدد الأحزاب السياسية المعترف بها على المستوى الوطني الوطني |
Un membre au moins représente une organisation de populations autochtones généralement reconnue. | UN | ويُشترط أن يكون أحد أعضاء المجلس على الأقل ممثلاً لإحدى منظمات الشعوب الأصلية المعترف بها على نطاق واسع. |
Ces contraintes largement reconnues à propos des ressources transforment en projets à courte vue la construction d'infrastructures urbaines sur la base d'hypothèses erronées quant à la disponibilité d'importations de pétrole sans accroc et bon marché. | UN | ولذا، فإن من قصر النظر إقامة البنيات التحتية الحضرية التي تستند إلى افتراضات زائفة عن توافر الواردات النفطية الزهيدة الأسعار والمضمونة بالنظر إلى هذه القيود في الموارد المعترف بها على نطاق واسع. |
La pension est versée à des personnes de tous âges qui sont reconnues par les autorités médicales comme souffrant d'une invalidité correspondant essentiellement à une perte de 100 % de sa capacité à gagner sa vie. | UN | بدل العجز ١٤٨ - بدل العجز غير مختبر وفقا للمورد، ويدفع البدل ﻷشخاص من جميع اﻷعمار تشهد السلطات الطبية المعترف بها على أنهم يعانون من عجز يعادل بشكل عام خسارة ١٠٠ في المائة من قدرتهم على الكسب. |
La voie vers la stabilité et la mise au point progressive d'un nouveau concept de sécurité passent également par la redynamisation d'institutions politiques en mesure de garantir le respect de valeurs universellement reconnues. | UN | كما أن الطريق إلى الاستقرار والتطوير التدريجي لمفهوم جديد لﻷمن يمر عبر تحفيز المؤسسات السياسية القادرة على ضمان الاحترام للقيم المعترف بها على النطاق العالمي. |
Il est donc juste que la Sous-Commission conseille la Commission quant aux moyens d'interpréter et d'appliquer au mieux ces principes universellement reconnus en matière de droits de l'homme dans des contextes particuliers, tel celui des peuples autochtones. | UN | لذا فمن المناسب أن تسدي اللجنة الفرعية المشورة إلى اللجنة عن أفضل أساليب تفسير مبادئ حقوق اﻹنسان المعنية المعترف بها على الصعيد العالمي وأفضل أساليب تطبيقها في أطر خاصة مثل إطار الشعوب اﻷصلية. |