"المعتمدة لفترة" - Traduction Arabe en Français

    • approuvés pour l'exercice
        
    • approuvé pour l'exercice
        
    • approuvées pour l'exercice
        
    • ouverts pour l'exercice
        
    • approuvé de l'exercice
        
    • adopté pour l'exercice
        
    • approuvé pour la période
        
    • proposé pour l'exercice
        
    En effet, les dépenses ne devraient pas dépasser le montant des crédits approuvés pour l’exercice biennal actuellement en cours. UN ومن المتوقـع ألا تتجـاوز تلك التقديرات النصيب من التكاليف المعتمدة لفترة السنتين الراهنة.
    En effet, les dépenses ne devraient pas dépasser le montant des crédits approuvés pour l’exercice biennal actuellement en cours. UN ومن المتوقـع ألا تتجـاوز تلك التقديرات النصيب من التكاليف المعتمدة لفترة السنتين الراهنة.
    Il souhaite également que le Secrétaire général fasse figurer dans son rapport final sur l'exécution du budget des informations détaillées sur l'état d'avancement de tous les projets relatifs aux bâtiments qui auront été approuvés pour l'exercice biennal. UN وتطلب اللجنة أيضا من اﻷمين العام أن يضمن في تقاريره الختامية عن اﻷداء معلومات مفصلة عن حالة تنفيذ جميع مشاريع إدارة المباني المعتمدة لفترة السنتين.
    Le montant de 1 361 500 dollars au titre des autres rubriques serait inférieur de 76 900 dollars à celui approuvé pour l'exercice en cours. UN ويقدر أن الاحتياجات غير المرتبطة بالوظائف والبالغة 500 361 1 دولار تقل بمبلغ 900 76 دولار عن الاحتياجات المعتمدة لفترة السنتين الحالية.
    Ces modifications faciliteront également la planification des ressources approuvées pour l'exercice biennal. UN وستيسر هذه التغييرات أيضاً تخطيط الموارد المعتمدة لفترة السنتين.
    Il souhaite également que le Secrétaire général fasse figurer dans son rapport final sur l'exécution du budget des informations détaillées sur l'état d'avancement de tous les projets relatifs aux bâtiments qui auront été approuvés pour l'exercice biennal. UN وتطلب اللجنة أيضا من اﻷمين العام أن يضمن في تقاريره الختامية عن اﻷداء معلومات مفصلة عن حالة تنفيذ جميع مشاريع إدارة المباني المعتمدة لفترة السنتين. حاشية
    Postes approuvés pour l'exercice biennal 2012-2013 UN الوظائف المعتمدة لفترة السنتين 2010-2011
    Postes approuvés pour l'exercice biennal UN الوظائف المعتمدة لفترة السنتين
    Postes approuvés pour l'exercice biennal 2012-2013 UN الوظائف المعتمدة لفترة السنتين 2012-2013
    Postes approuvés pour l'exercice biennal 2012-2013 UN الوظائف المعتمدة لفترة السنتين 2012-2013
    Postes approuvés pour l'exercice biennal UN الوظائف المعتمدة لفترة السنتين 2012-2013
    Postes approuvés pour l'exercice biennal UN الوظائف المعتمدة لفترة السنتين 2012-2013
    Postes approuvés pour l'exercice biennal UN الوظائف المعتمدة لفترة السنتين 2012-2013
    Postes approuvés pour l'exercice biennal 2012-2013 UN الوظائف المعتمدة لفترة السنتين 2012-2013
    Postes approuvés pour l'exercice biennal 2012-2013 UN الوظائف المعتمدة لفترة السنتين 2012-2013
    Ce qu'il en coûtera pour maintenir en l'état la structure du secrétariat dépassera vraisemblablement le budget approuvé pour l'exercice biennal. UN ويتوقع أن تتجاوز النفقات المقدرة اللازمة للحفاظ على البنية الحالية للأمانة، مبلغ الميزانية المعتمدة لفترة السنتين.
    Il prie le Secrétaire général de continuer de mettre au point les mesures voulues pour trouver les ressources dont a besoin la Mission dans les limites du budget approuvé pour l'exercice biennal en cours. UN ويطلب الى اﻷمين العام أن يواصل تحديد الوسائل المناسبة ﻹتاحة الموارد للبعثة في حدود الميزانية المعتمدة لفترة السنتين.
    entre les montants inscrits au budget définitif approuvé pour l'exercice biennal et les dépenses effectives de l'exercice biennal UN الفرق: الميزانية النهائية المعتمدة لفترة السنتين والنفقات الفعلية لفترة السنتين
    Le Corps commun a en outre décidé d'établir une liste préliminaire des sujets à traiter en 2013 afin de mieux planifier l'utilisation des ressources approuvées pour l'exercice biennal. UN وقررت الوحدة كذلك إنشاء قائمة أولية من المواضيع لعام 2013 من أجل تعزيز عملية تخطيط الموارد المعتمدة لفترة السنتين.
    Il n'est pas procédé à l'actualisation des crédits ouverts pour l'exercice biennal. UN لا يعاد تقدير تكاليف الميزانية المعتمدة لفترة السنتين.
    Exécution du budget approuvé de l'exercice terminé le 31 décembre 1995 UN حالة الميزانية المعتمدة لفترة السنتين المنتهية في
    Ce montant représente une augmentation de 17,3 % par rapport au budget adopté pour l'exercice biennal 2008-2009. UN ويمثل هذا المبلغ زيادة بنسبة 17.3 بالمائة عن الميزانية المعتمدة لفترة السنتين 2008 - 2009.
    1. Le présent projet de budget-programme a été établi sur la base du plan-programme biennal approuvé pour la période 2014-2015, conformément aux résolutions 67/236 et 67/248 de l'Assemblée générale. UN أولا - مقدمــــة 1 - أُعدت الميزانية البرنامجية المقترحة ضمـن إطار الخطة البرنامجية والأولويات المعتمدة لفترة السنتين 2014-2015، عملا بقراري الجمعية العامة 67/236 و 67/248.
    Budget annuel moyen proposé pour l’exercice biennal 2014–2015 3 818 887 UN متوسط الميزانية السنوية المعتمدة لفترة السنتين 2014 - 2015

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus