L’adoption de ce texte revêt une importance particulière pour l’humanité dans le domaine des biotechnologies et des organismes génétiquement modifiés. | UN | ويعتبر اعتماد البروتوكول ذا أهمية خاصة للجنس البشري في مجال التكنولوجيا الحيوية والكائنات الحية المعدلة وراثيا. |
De plus, dans certains cas, les organismes génétiquement modifiés et les mesures de lutte antiparasitaire pouvaient également être liés au droit à l'alimentation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن تكون الكائنات المعدلة وراثيا وتدابير مكافحة الآفات مرتبطة بالحق في الغذاء، عند الاقتضاء وحسب الاقتضاء. |
ii) Rôle et impact des organismes génétiquement modifiés en ce qui concerne la lutte contre la faim et la malnutrition; | UN | `2 ' دور الكائنات الحية المعدلة وراثيا وأثرها فيما يتعلق بمكافحة الجوع وسوء التغذية؛ |
:: Toxicité des cultures génétiquement modifiées pour la faune; | UN | :: خاصية تسمم المحاصيل المعدلة وراثيا للحياة البرية؛ |
Une graine génétiquement modifiée, je n'y pensais pas. | Open Subtitles | المعدلة وراثيا البذور، لم أكن قد فكرت في ذلك. |
Comme vous le voyez, les OGM que nous créons sont inoffensifs. | Open Subtitles | كما ترى, الكائنات المعدلة وراثيا التي نصنعها غير مؤذية. |
Pour finir, le Comité s'est dit préoccupé par les cas où l'utilisation accrue de pesticides chimiques et de soja transgénique dans des régions traditionnellement habitées ou exploitées par des communautés autochtones avait eu des conséquences néfastes pour les communautés concernées. | UN | 12 - وأخيرا، أعربت اللجنة عن قلقها إزاء الحالات التي أحدثت فيها زيادة استخدام المبيدات الكيماوية وبذور الصويا المعدلة وراثيا في مناطق مأهولة بالسكان أو تستعملها بصفة تقليدية مجتمعات الشعوب الأصلية تأثيرا سلبيا على هذه المجتمعات. |
:: Transfert des gènes génétiquement modifiés aux espèces indigènes; | UN | :: انتقال المورثات المعدلة وراثيا إلى الأنواع الأصلية؛ |
:: Contrôle monopolistique des sociétés qui produisent des organismes génétiquement modifiés (OGM) ou possèdent le droit de les fabriquer. | UN | :: السيطرة الاحتكارية للشركات التي تنتج الكائنات الدقيقة المعدلة وراثيا وتمتلك حقوقها. |
Éléments génétiques et organismes génétiquement modifiés | UN | الفطريات العناصر الجينية والكائنات المعدلة وراثيا |
Éléments génétiques et organismes génétiquement modifiés | UN | العناصر الجينية والكائنات المعدلة وراثيا: |
Un accord mondial sur le commerce international des organismes génétiquement modifiés (OGM) permettrait de mieux protéger l’environnement et calmerait les craintes de la population. | UN | ومن شأن التوصل إلى اتفاق ينظم التجارة الدولية في الكائنات المعدلة وراثيا أن يسهم في تحسين حماية البيئة ويهدئ مخاوف الناس. |
La Suisse soutient activement l’élaboration d’un protocole international sur la prévention des risques biotechnologiques et plaide pour un instrument efficace qui garantisse que les échanges internationaux d’organismes vivants génétiquement modifiés s’effectuent en toute sécurité. | UN | وأضاف أن سويسرا تؤيد بفعالية وضع بروتوكول دولي بشأن منع مخاطر التكنولوجيا الحيوية ويحدوها اﻷمل في أن يتم اعتماد صك فعال يضمن سير التجارة الدولية في الكائنات الحية المعدلة وراثيا بسلامة تامة. |
De nouvelles variétés de plantes doivent être mises au point afin de résister aux effets des changements climatiques, et la question des organismes génétiquement modifiés devra être traitée comme il convient. | UN | ويجب تطوير أصناف جديدة من النباتات لمقاومة آثار تغير المناخ، ويجب أن تعالج قضية الكائنات الحية المعدلة وراثيا على نحو كاف. |
L'objectif déclaré de cette dernière loi consiste à réglementer la question des organismes génétiquement modifiés, mais elle s'applique aussi bien aux agents pathogènes génétiquement modifiés susceptibles d'être utilisés à des fins terroristes. | UN | وعلى الرغم من أن الغرض من هذا القانون هو تنظيم الكائنات العضوية المعدلة وراثيا، فإنه ينطبق أيضا على مسببات المرض المعدلة وراثيا التي يمكن استخدامها في الأعمال الإرهابية. |
La loi de 2000 sur les technologies génétiques, appuyée par le règlement de 2001 sur la question, établit un système cohérent au niveau national visant à réglementer les manipulations d'organismes génétiquement modifiés (OGM). | UN | يضع قانون تكنولوجيا المواد الوراثية لعام 2000، وتدعمه ضوابط تكنولوجيا المواد الوراثية لعام 2001، نظاما متسقا وطنيا لتنظيم ' ' التعامل`` مع الكائنات المعدلة وراثيا. |
M. Tuncak a relevé que les droits de propriété intellectuelle pouvaient être un obstacle au transfert de plusieurs technologies, notamment dans le domaine de l'adaptation aux changements climatiques, telles que les médicaments ou les organismes génétiquement modifiés. | UN | وأشار السيد تونكاك إلى أن حقوق الملكية الفكرية يمكن أن تشكل عائقا أمام نقل عدة تكنولوجيات، ولا سيما التكنولوجيات المتصلة بالتكيف مع آثار تغير المناخ، مثل الأدوية والكائنات المعدلة وراثيا. |
Seule l'Afrique du Sud pratique actuellement le commerce de cultures génétiquement modifiées. | UN | ولا تُزْرَع المحاصيل المعدلة وراثيا في الوقت الحالي على نطاق تجاري إلا في جنوب أفريقيا. |
Et dire qu'on était inquiets à propos des tomates génétiquement modifiées. | Open Subtitles | ونحن كنا قلقون من الطماطم المعدلة وراثيا. |
Ce phénomène devrait se poursuivre grâce aux progrès récents survenus dans les domaines de la biotechnologie et des OGM. | UN | وسوف تغذي التطورات الحديثة في التكنولوجيا الاحيائية والكائنات الدقيقة المعدلة وراثيا هذه العملية. |
La technique transgénique (organismes génétiquement modifiés) est une autre technologie; elle doit cependant être étroitement gérée afin d'éviter tout risque de contamination de champs sans OGM. | UN | وهناك تكنولوجيا بديلة لذلك هي تكنولوجيا المحاصيل المعدلة وراثيا (الكائنات المحورة وراثيا)، والتي يجب أن تدار على نحو دقيق تفاديا لخطر تسرب التلوث إلى ميادين غير مشمولة بالتكنولوجيا الأحيائية(). |