Note technique : Cette rubrique s'applique aux déchets et aux chutes contenant du zirconium tel que défini ci-dessus. | UN | ملاحظة تقنية يسري هذا على النفايات والخردة التي تحتوي على زركونيوم على النحو المعرف هنا. |
Note technique : Cette rubrique s'applique aux déchets et aux chutes contenant du béryllium tel que défini ci-dessus. | UN | هذا البند يشمل النفايات والخردة المحتوية على البريليوم على النحو المعرف هنا. |
Le présent Protocole s’applique à toutes les catégories d’armes à feu, munitions et autres matériels connexes faisant l’objet d’une fabrication et d’un commerce illicites tels que définis à l’article II du présent Protocole. | UN | ينطبق هذا الخيار على جميع أصناف اﻷسلحة النارية والذخيرة وسائر المعدات ذات الصلة المصنوعة والمتاجر بها بشكل غير مشروع ، على النحو المعرف في المادة الثانية من هذا البروتوكول . |
Le présent Protocole s’applique à toutes les catégories d’armes à feu, munitions et autres matériels connexes faisant l’objet d’une fabrication et d’un commerce illicites tels que définis à l’article II du présent Protocole. | UN | ينطبق هذا البروتوكول على جميع أصناف اﻷسلحة النارية والذخيرة وسائر المعدات ذات الصلة المصنوعة والمتاجر بها بصورة غير مشروعة ، على النحو المعرف في المادة الثانية من هذا البروتوكول . |
Proposition no 5 Encourager tous les États à incriminer la piraterie telle que définie par la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer | UN | المقترح رقم 5: تشجيع جميع الدول على تجريم القرصنة على النحو المعرف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار |
a) Une infraction telle que définie à l’annexe 1; ou | UN | )أ( جريمة على النحو المعرف في المرفق ١، أو |
6. Les systèmes nationaux devraient être conçus et exploités de façon à assurer la transparence, la cohérence, la comparabilité, l'exhaustivité et l'exactitude des inventaires selon les définitions données dans les directives pour l'établissement des inventaires des Parties visées à l'annexe I, conformément aux décisions pertinentes de la Conférence des Parties et/ou de la COP/MOP. | UN | 6- ينبغي تصميم وتطبيق النظم الوطنية من أجل ضمان شفافية قوائم الجرد واتساقها وقابليتها للمقارنة واكتمالها ودقتها على النحو المعرف في المبادئ التوجيهية الخاصة بإعداد قوائم الجرد من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول، وفقاً للمقررات ذات الصلة المعتمدة من قبل مؤتمر الأطراف و/أو مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو. |
La loi interdit la discrimination indirecte, qu'elle définit comme toute conduite, pratique, exigence ou condition ayant pour effet un traitement différent d'une personne ou d'un groupe en raison de l'un des motifs prohibés. | UN | وهو يحظر التمييز غير المباشر المعرف بأنه أي سلوك أو ممارسة أو اشتراط أو شرط ينجم عنه معاملة شخص أو مجموعة من الأشخاص على نحو مختلف لأسباب محظورة. |
Par conséquent, toute douleur ou souffrance éventuellement causée au requérant ne correspond pas à ce qui est défini au paragraphe 1 de la Convention. | UN | ونتيجة لذلك، فإن الألم والمعاناة اللذين ربما لحقا بصاحب البلاغ ليسا من النوع المعرف في الفقرة 1 من الاتفاقية. |
43. On entend par " matière nucléaire " toute matière brute, matière fissionable ou matière fusionable telles que définies dans la présente Convention. | UN | ٤٣ - يُقصد بمصطلح " مادة نووية " أي مصدر أو مادة قابلة للانشطار أو للاندماج على النحو المعرف في هذه الاتفاقية. |
Ceci vaut aussi pour le trafic illicite tel que défini par la Convention. | UN | ويشمل ذلك الاتجار غير القانوني على النحو المعرف في الاتفاقية. |
L'annexe part du principe que le commerce de services par le mode 4, tel que défini dans l'AGCS, s'effectue souvent à travers l'emploi et dans les conditions définies dans les engagements pris par les pays. | UN | وهو يستند إلى فكرة أن التجارة في الخدمات بالطريقة 4 على النحو المعرف في اتفاق غاتس كثيرا ما تتم عن طريق العمالة ووفق الشروط المفصلة في الالتزامات الوطنية. |
< < Navire irlandais > > signifie un navire, tel que défini à l'article 9 de la loi de 1955 relative à la marine marchande, en quelque lieu qu'il se trouve; | UN | يُقصد بعبارة " سفينة أيرلندية " سفينة بالمفهوم المعرف في المادة 9 من قانون البحرية التجارية لعام 1955، أينما وُجدت؛ |
d) [Contribution au développement durable [tel que défini dans le programme Action 21 ainsi que dans les accords multilatéraux sur l'environnement pertinents];] | UN | (د) [المساهمة في التنمية المستدامة [على النحو المعرف في جدول أعمال القرن 21 والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة]؛] |
L'enquête mobilise les services de l'immigration et Interpol et quiconque a commis un crime contre la paix, un crime de guerre ou un crime contre l'humanité tels que définis dans les instruments auxquels le Zimbabwe est partie, ou a violé un principe énoncé dans la Charte des Nations Unies, entre autres, se voit refuser le statut de réfugié au Zimbabwe. | UN | وتشمل تلك التحريات الرجوع إلى إدارة الهجرة والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية وأي شخص يرتكب جريمة ضد السلام أو جريمة حرب أو جريمة ضد الإنسانية على النحو المعرف في أي صك من الصكوك التي تندرج زمبابوي ضمن أطرافها، أو ينتهك أي مبدأ من مبادئ الأمم المتحدة لا يمنح مركز اللاجئ. |
< < Le Conseil invite le Secrétaire général à lui présenter, dans un délai de six mois, un rapport contenant une étude et une évaluation complètes des efforts déployés par le système des Nations Unies pour aider les États Membres à lutter contre le trafic et les mouvements transfrontières illicites, tels que définis au paragraphe 2 de la présente déclaration. > > NONPROLIFERATION | UN | " ويدعو المجلس الأمين العام إلى أن يقدم في غضون ستة أشهر تقريرا يتضمن دراسة استقصائية وتقييما شاملين لما تقوم به الأمم المتحدة في هذا المجال من أعمال في سبيل مساعدة الدول الأعضاء في مكافحة أنشطة الاتجار والحركة غير المشروعة عبر الحدود، على النحو المعرف في الفقرة الثانية أعلاه " . |
c) Le fait de produire, de distribuer, de diffuser, d'importer, d'exporter, d'offrir, de vendre ou de détenir aux fins susmentionnées des matériels pornographiques mettant en scène des enfants, tels que définis à l'alinéa c) de l'article 2. | UN | (ج) وإنتاج أو توزيع أو نشر أو استيراد أو تصدير أو عرض أو بيع أو حيازة مواد إباحية متعلقة بالطفل على النحو المعرف في المادة 2(ج). |
a) Une infraction telle que définie à l’annexe 1; ou | UN | )أ( جريمة على النحو المعرف في المرفق ١، أو |
b) Le fait d'offrir, d'obtenir, de procurer ou de fournir un enfant à des fins de prostitution, telle que définie à l'alinéa b) de l'article 2; | UN | (ب) عرض أو تأميـن أو تدبيـر أو تقديم طفل لغرض استغلاله في البغاء على النحو المعرف في المادة 2(ب)؛ |
b) Le fait d'offrir, d'obtenir, de procurer ou de fournir un enfant à des fins de prostitution, telle que définie à l'alinéa b) de l'article 2; | UN | (ب) عرض أو تأميـن أو تدبيـر أو تقديم طفل لغرض استغلاله في البغاء على النحو المعرف في المادة 2(ب)؛ |
6. Les systèmes nationaux devraient être conçus et exploités de façon à assurer la transparence, la cohérence, la comparabilité, l'exhaustivité et l'exactitude des inventaires selon les définitions données dans les directives pour l'établissement des inventaires des Parties visées à l'annexe I, conformément aux décisions pertinentes de la Conférence des Parties et/ou de la COP/MOP. | UN | 6- ينبغي تصميم وتطبيق النظم الوطنية من أجل ضمان شفافية قوائم الجرد واتساقها وقابليتها للمقارنة واكتمالها ودقتها على النحو المعرف في المبادئ التوجيهية الخاصة بإعداد قوائم الجرد من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول، وفقاً للمقررات ذات الصلة المعتمدة من قبل مؤتمر الأطراف و/أو مؤتمر الأطراف بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو. |
68. La compétence de la cour devrait rester limitée à un petit nombre des crimes les plus graves tels que les définit le droit international général, et qui constituent un sujet de préoccupation pour la communauté internationale dans son ensemble. | UN | ٦٨ - وأضاف أن اختصاص المحكمة ينبغي أن يقتصر على صلب القضايا اﻷكثر جسامة؛ على النحو المعرف في القانون الدولي العام، مما يهم المجتمع الدولي بأسره. |
Par conséquent, toute douleur ou souffrance éventuellement causée au requérant ne correspond pas à ce qui est défini au paragraphe 1 de la Convention. | UN | ونتيجة لذلك، فإن الألم والمعاناة اللذين ربما لحقا بصاحب البلاغ ليسا من النوع المعرف في الفقرة 1 من الاتفاقية. |
14. On entend par < < matière nucléaire > > toute matière brute, matière fissile ou matière fusionable telles que définies dans la présente Convention. | UN | 14 -يُقصد بمصطلح " مادة نووية " أي مصدر أو مادة قابلة للانشطار أو للاندماج على النحو المعرف في هذه الاتفاقية. |
La vulnérabilité sociale telle qu'elle est définie dans le présent rapport a pour cause sous-jacente l'insécurité économique. | UN | 35 - يتمثل أساس الضعف الاجتماعي، على النحو المعرف به في هذا التقرير، في انعدام الأمن الاقتصادي. |