"المعقود في أديس" - Traduction Arabe en Français

    • qui s'est tenue à
        
    • qui s'est tenu à
        
    • tenue à Addis
        
    La troisième session ordinaire de l'Assemblée des Chefs d'État et de gouvernement d'Alger qui s'est tenue à Addis-Abeba, le 8 juillet 2004 a adopté le Protocole. UN اعتُمد البروتوكول خلال الدورة العادية الثالثة لمؤتمر رؤساء الدول والحكومات المعقود في أديس أبابا في 8 تموز/يوليه 2004.
    Lors de la réunion de 2006, qui s'est tenue à Addis Abeba, les responsables des installations ont reçu une mise à jour sur l'introduction de pratiques d'achat durables, de la gestion environnementale et de l'internalisation des principes du Pacte mondial au sein du système des Nations Unies. UN وأثناء اجتماع عام 2006، المعقود في أديس أبابا، تم تحديث معلومات مدراء المرافق بشأن استحداث الشراء المستدام، والإدارة البيئية وتدخيل مبادئ الميثاق العالمي إلى منظومة الأمم المتحدة.
    En particulier, les efforts de réconciliation déployés par le Comité permanent de haut niveau de la corne de l'Afrique sur la Somalie ont été évalués lors de la Conférence qui s'est tenue à Addis-Abeba en mars de cette année. UN وفي المؤتمر المعقود في أديس أبابا في آذار/مارس من هذا العام، كان للجهود التي بذلتها اللجنة الدائمة للقرن الافريقي من أجل المصالحة في الصومال أثر خاص.
    Dans le courant de l'année, nous avons réaffirmé notre ferme volonté de collaborer avec nos partenaires africains dans le cadre du deuxième Sommet du Forum Inde-Afrique, qui s'est tenu à Addis-Abeba en mai. UN وفي وقت سابق من هذا العام، أكدنا مجددا على التزامنا الثابت بالعمل مع شركائنا الإنمائيين في مؤتمر القمة الثاني للمنتدى الهندي - الأفريقي، المعقود في أديس أبابا في أيار/مايو الماضي.
    Quatorze pays ont participé au premier forum de ce type qui s'est tenu à Addis-Abeba en juillet 1997, et 16 autres devraient prendre part au prochain forum prévu pour le milieu de 1998. UN وقد اشترك ١٤ بلدا في المنتدى اﻷول المعقود في أديس أبابا في تموز/يوليه ١٩٩٧، ومن المتوقع أن يشترك ١٦ بلدا آخر في المنتدى القادم الذي سيعقد في منتصف عام ١٩٩٨.
    Il faut rappeler que les donateurs présents à la Conférence de la corne de l'Afrique qui s'est tenue à Addis-Abeba en avril 1992 sont parvenus à un accord sur les modalités de la fourniture d'une assistance humanitaire. UN ولعلكم تذكرون أنه قد تم الاتفاق مع المانحين على مبادئ إيصال المساعدة الانسانية وذلك في مؤتمر القرن الافريقي المعقود في أديس أبابا في نيسان/ابريل ١٩٩٢.
    A cet égard, il importe que les contributions annoncées à la réunion pour les secours humanitaires qui s'est tenue à Addis-Abeba en mars 1993 soient effectivement versées et que des engagements additionnels soient pris. UN ومن الهام في هذا السياق أن تحول التبرعات المعلنة في الاجتماع اﻹنساني المعقود في أديس أبابا في آذار/مارس ١٩٩٣ الى عمليات تحويل فعلي للموارد، وتقديم التزامات إضافية.
    Cette initiative a été mise en relief lors de la quatrième Réunion de coordination de l'aide humanitaire à la Somalie, qui s'est tenue à Addis-Abeba du 29 novembre au 1er décembre 1993. UN وجرى إبراز هذه المبادرة في الاجتماع الرابع لتنسيق المساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى الصومال المعقود في أديس أبابا في الفترة من ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر إلى ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Et c'est à cette tâche que s'est attelée la dixième réunion annuelle sur la coopération entre le système des Nations Unies et l'Organisation de l'unité africaine qui s'est tenue à Addis-Abeba, du 6 au 9 novembre 1995. UN وقد كانت هذه هي المهمة التي تناولها المؤتمر السنوي العاشر بشأن التعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية، المعقود في أديس أبابا من ٦ إلى ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥.
    Mon Représentant spécial a insisté sur ce message lors de la réunion du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine qui s'est tenue à Addis-Abeba le 22 décembre 2008. UN وأكد ممثلي الخاص مجددا على هذه الرسالة في اجتماع مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، المعقود في أديس أبابا في 22 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Comme vous le savez, la deux cent cinquante-neuvième réunion du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine, qui s'est tenue à Addis-Abeba le 28 janvier 2011, a établi le Groupe de haut niveau de l'Union africaine pour le règlement de la crise en Côte d'Ivoire. UN كما تعلمون، فإن مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي أنشأ، في اجتماعه 259 المعقود في أديس أبابا في 28 كانون الثاني/يناير 2011، فريقا رفيع المستوى للاتحاد الأفريقي من أجل حل الأزمة في كوت ديفوار.
    1. Accueille avec satisfaction les Directives sur l'indépendance et l'impartialité des membres des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, approuvées lors de la vingt-quatrième réunion des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, qui s'est tenue à AddisAbeba du 25 au 29 juin 2012; UN 1- ترحب ب " المبادئ التوجيهية المتعلقة باستقلال وحياد أعضاء هيئات المعاهدات " ، التي وافق عليها رؤساء هيئات المعاهدات في اجتماعهم الرابع والعشرين المعقود في أديس أبابا من 25 إلى 29 حزيران/يونيه 2012؛
    Au cours de la réunion, les ministres africains ont défini la position du continent concernant la Conférence Rio+20, adoptée à la réunion de l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement de l'Union africaine qui s'est tenue à Addis-Abeba les 29 et 30 janvier 2012. UN وحدد الوزراء الأفارقة خلال ذلك الاجتماع موقف القارة إزاء مؤتمر ريو+20 الذي اعتمده مؤتمر الاتحاد الأفريقي لرؤساء الدول والحكومات المعقود في أديس أبابا في 29 و30 كانون الثاني/يناير 2012.
    Lors de la réunion extraordinaire du Mécanisme conjoint pour les questions politiques et la sécurité qui s'est tenue à Addis-Abeba du 4 au 7 juin, les représentants des deux gouvernements ont examiné de manière approfondie la question de la délimitation de la zone frontalière démilitarisée et sécurisée. UN 15 - وفي إطار الاجتماع الاستثنائي للآلية السياسية والأمنية المشتركة المعقود في أديس أبابا في الفترة من 4 إلى 7 حزيران/يونيه، ناقشت حكومتا السودان وجنوب السودان بصورة مكثفة تعريف المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح.
    47. Exprime sa gratitude aux Gouvernements espagnol, néerlandais, norvégien et suédois qui ont fourni des ressources financières destinées à appuyer le Forum des autorités nationales désignées qui s'est tenu à AddisAbeba (Éthiopie) du 4 au 6 octobre 2007 et au Gouvernement éthiopien qui a accueilli cette réunion; UN 47- يعرب عن تقديره لحكومات إسبانيا والسويد والنرويج وهولندا لتقديمها موارد مالية دعماً لمحفل السلطات الوطنية المعينة المعقود في أديس أبابا بإثيوبيا في الفترة من 4 إلى 6 تشرين الأول/أكتوبر 2007 كما يعرب عن تقديره لحكومة إثيوبيا لاستضافتها هذا الاجتماع؛
    Le troisième tiers sera parcouru avec le cantonnement des rebelles dans des sites convenus d'un commun accord conformément à la décision prise par le Sommet de l'OUA qui s'est tenu à Addis-Abeba en juillet 2004 et aux provisions de l'Accord de N'Djamena du 8 avril 2004. UN ويتمثل الثلث المتبقي في تجميع المتمردين في المواقع المتفق عليها وفقا لقرار مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي، المعقود في أديس أبابا، في تموز/يوليه 2004، وأحكام اتفاق أنجمينا المؤرخ 8 نيسان/أبريل 2004.
    Au troisième Sommet des chefs d'État et de gouvernement des pays de l'Union africaine, qui s'est tenu à Addis-Abeba du 6 au 8 juillet 2004, l'évolution de la situation a suscité des manifestations d'inquiétude. UN وقد أعرب مؤتمر القمة الثالث لرؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي المعقود في أديس أبابا في الفترة من 6 إلى 8 تموز/يوليه 2004 عن قلقه إزاء هذه التطورات.
    Un jalon important dans l'action visant à promouvoir l'égalité entre les sexes, a été le sixième Forum pour le développement de l'Afrique, qui s'est tenu à Addis-Abeba en novembre 2008 sur le thème < < Agir pour l'égalité des sexes, l'autonomisation des femmes et l'élimination de la violence contre les femmes > > . UN ومن المعالم الرئيسية للنهوض بالمساواة بين الجنسين في أفريقيا منتدى التنمية الأفريقي السادس المعقود في أديس أبابا في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 بشأن موضوع " الإجراءات المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وإنهاء العنف ضد المرأة في أفريقيا " .
    Le même mois, un représentant de HRW a, sur l'invitation de celui-ci, participé à la Conférence du PNUD sur l'amélioration de la gestion des affaires publiques tenue à Addis Abeba. UN وشارك مُمثل للهيئة في مؤتمر اﻹدارة السليمة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المعقود في أديس ابابا، وذلك بناء على دعوة من البرنامج اﻹنمائي، في تموز/ يولية ١٩٩٧.
    Le 17 novembre 2009, le Président kenyan, durant la réunion du Comité des dix Chefs d'État et de gouvernement sur le changement climatique tenue à Addis Abeba, a engagé instamment les dirigeants africains à s'unir pour obtenir la transformation du PNUE en une organisation authentiquement mondiale chargée de l'environnement, qui serait basée à Nairobi. UN 46 - وفي 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، خلال اجتماع لجنة رؤساء الدول والحكومات العشرة المعنية بتغير المناخ، المعقود في أديس أبابا، حث رئيس كينيا الزعماء الأفارقة على التكاتف في الضغط من أجل رفع مستوى برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى منظمة بيئية عالمية كاملة يكون مقرها في نيروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus