"المعلمون" - Traduction Arabe en Français

    • les enseignants
        
    • des enseignants
        
    • professeurs
        
    • profs
        
    • éducateurs
        
    • aux enseignants
        
    • ces derniers donnent
        
    • les maîtres
        
    • enseignants ont
        
    • d'enseignants
        
    • les instructeurs
        
    Pour les arts plastiques et le dessin, les enseignants doivent être titulaires des diplômes correspondant à chaque cycle de formation spécifique. UN وبالنسبة للفنون التشكيلية والرسم، يجب أن يكون المعلمون حاصلين على شهادات تطابق كل مجال اختصاص يعملون فيه.
    La meilleure manière de mettre au point une telle politique est de collaborer avec les enseignants, les parents et les élèves. UN ومثل هذه السياسة تعد على أفضل وجه عن طريق مجهود تعاوني يشارك فيه المعلمون وأولياء الأمور والطلاب.
    La qualité des programmes varie et les enseignants ont besoin de formations supplémentaires. UN وتتفاوت جودة المناهج ويحتاج المعلمون إلى المزيد من التدريب.
    Le recrutement des enseignants sur une base contractuelle n'est pas fait pour attirer des personnes qualifiées et expérimentées. UN ويعين المعلمون على أساس تعاقدي، الأمر الذي أدى إلى الفشل في اجتذاب المعلمين المؤهلين وذوي الخبرة.
    Recueillir des données sur les meilleures pratiques utilisées par les professeurs pour motiver les garçons. UN توثيق أفضل الممارسات التي يستخدمها المعلمون المحليون لتحفيز الأولاد.
    Des profs épousent leurs étudiants, et c'est pas un drame. Open Subtitles المعلمون يتزوجون طالباتهم لا مشكلة كبيرة بشأن ذلك
    En ville, les enseignants sont généralement plus qualifiés que dans les zones rurales pauvres. UN ومن المحتمل أن يكون المعلمون في المدارس الحكومية بالمناطق الحضرية أفضل تأهيلاً من المعلمين في الأماكن الريفية الفقيرة.
    les enseignants des écoles ordinaires sont-ils systématiquement formés aux questions touchant au handicap? UN وهل يتلقى المعلمون في المدارس النظامية تدريباً منهجياً على المسائل الخاصة بالإعاقة؟
    Tout au long de ce processus, les enseignants ajoutent des exercices conçus pour faire acquérir aux élèves des aptitudes plus larges, comme savoir reconnaitre des mots et construire des phrases. UN وطوال هذه العملية، يضيف المعلمون تدريبات ترمي إلى تنمية مهارات أوسع نطاقاً كالتعرّف على الكلمة وبناء الجُملة.
    les enseignants et les élèves travaillent ensuite ensemble à écrire un texte qui explique comment réaliser l'activité en question. UN ثم يعمل المعلمون والطلبة معاً لكتابة نص يشرح كيفية إكمال النشاط.
    :: Former les leaders religieux, y compris les enseignants et le clergé, par rapport à la crise mondiale sur la violence sexiste; UN :: تدريب الزعماء الدينيين، بمن فيهم المعلمون ورجال الدين، بشأن العنف القائم على أساس جنساني الذي يشكل أزمة عالمية
    les enseignants ne sont toujours pas suffisamment formés et continuent de travailler dans de mauvaises conditions. UN ولا يزال المعلمون يعانون من انعدام التدريب الكافي وظروف الخدمة السيئة.
    En Ukraine, les cinq cours de mise à niveau que doivent suivre chaque année les enseignants sont obligatoires. UN وفي أوكرانيا، يعد هذا التدريب جزءا إلزاميا من خمس دورات سنوية لتجديد المعارف يحضرها المعلمون.
    les enseignants ont également intégré avec succès la méthodologie YABC dans les systèmes d'enseignement scolaire. UN كذلك رحّب المعلمون بتطبيق منهجية تلك المبادرة داخل منظومات التعليم النظامي.
    les enseignants originaires de l'intérieur reçoivent une prime pendant qu'ils suivent cette formation pédagogique dans une ville de la zone côtière. UN ويتلقى المعلمون من المناطق الداخلية دعما ماليا أثناء مشاركتهم في تدريب المعلمين خارج مجتمعاتهم الواقعة على الساحل.
    les enseignants mal payés demandent des honoraires quotidiens irréguliers. UN ويحصل المعلمون الذين يتقاضون مرتبات غير كافية أتعابا يومية غير رسمية.
    Les demandes d'autorisation de travail introduites par des enseignants, des docteurs, des ingénieurs et des spécialistes en agronomie ont reçu une suite favorable. UN ولقد حصلت الطلبات التي قدمها المعلمون واﻷطباء والمهندسون والخبراء الزراعيون للحصول على تراخيص العمل على ردود ايجابية.
    Du matériel pédagogique a été mis au point à l'intention des enseignants. UN ووضعت مواد تعليمية كيما يستخدمها المعلمون.
    Les professeurs auront besoin de permis spéciaux pour se rendre dans les écoles où ils enseignent. UN وسيحتاج المعلمون إلى تصريحات انتقال أمنية خاصة للالتحاق بمدارسهم.
    J'ai une pièce remplie de prêtres, profs et parents, terrifiés et en colère. Open Subtitles لدي غرفة مليئة بالكهنة المعلمون والأباء خائفين وغاضبين
    Des éducateurs invités, parmi lesquels des experts du désarmement reconnus sur le plan international, montent à bord et s'entretiennent avec les participants du Peace Boat. UN ويصعد المعلمون الضيوف، ومن بينهم خبراء نزع سلاح ذوو شهرة عالمية، على متن السفينة وينخرطون في نقاش مع المشاركين في سفينة السلام.
    Elle s'adresse aux enseignants, aux étudiants et aux ONG ainsi qu'au personnel des Nations Unies. UN والجماهير المستهدفة هي المعلمون والطلاب والمنظمات غير الحكومية باﻹضافة إلى موظفي اﻷمم المتحدة.
    Formation d'éducateurs en vue d'élargir et de poursuivre le programme d'éducation par les pairs, notamment en supervisant les cours que ces derniers donnent au personnel de la FINUL UN تدريب معلمين من الأقران ورفع مستوى تثقيف الأقران، بما في ذلك المراقبة والإشراف على الدورات التي يقدمها المعلمون من الأقران لأفراد القوة
    Dans certains pays, les maîtres ont été forcés de dénoncer des élèves ou leurs familles. UN وفي بعض البلدان، كان المعلمون يضطرون لﻹبلاغ عن الطلاب وأسرهم.
    De même, certaines zones du pays manquent cruellement d'écoles ou bien, quand les écoles existent, il n'y a pas d'enseignants. UN وفي الوقت نفسه، تعاني بعض مناطق البلد من نقص شديد في المدارس، أو ينقصها المعلمون.
    les instructeurs étaient des membres de la police et de la douane néo-zélandaises. UN وكان المعلمون من شرطة نيوزيلندا وجماركها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus