"المعلومات الأساسية التي أعدتها" - Traduction Arabe en Français

    • d'information établi par
        
    • référence établis par
        
    • 'information établie par
        
    • référence établi par
        
    • d'information préparé par
        
    • 'information préparée par
        
    • d'information générale établi par
        
    • d'information établis par
        
    • documentation établie par
        
    On trouvera tous les détails dans le document d'information établi par l'AIEA (NPT/CONF.2000/9). UN وتقدم ورقة المعلومات الأساسية التي أعدتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية الواردة في الوثيقة NPT/CONF.2000/9 تفاصيل كاملة في هذا الشأن.
    4. À cette fin, la Commission sera saisie des rapports des réunions d'experts organisées les mois précédents ainsi que du document d'information établi par le secrétariat pour définir les questions de politique générale à l'examen. UN 4- وتحقيقاً لهذه الغاية، ستعرض على اللجنة تقارير اجتماعات الخبراء المعقودة أثناء الأشهر السابقة فضلاً عن وثائق المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة والتي تحدد مسائل السياسة العامة لتناقشها اللجنة.
    Les délégués peuvent obtenir des rapports et de la documentation de référence établis par le Département des affaires économiques et sociales pour la Deuxième Commission et la Troisième Commission sur le site www.un.org/esa. UN يمكن للوفود الاطلاع على التقارير ووثائق المعلومات الأساسية التي أعدتها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية للجنة الثانية واللجنة الثالثة بالموقع www.un.org/esa.
    Les experts étaient saisis de la note d'information établie par le secrétariat (TD/B/C.1/MEM.1/11). UN وعُرضت على الخبراء أثناء الدورة مذكرة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة (TD/B/C.I/MEM.1/11).
    L'attention est également appelée sur le document de référence établi par l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) sur ses activités ayant trait à l'application du Traité. UN ويُوجه الانتباه أيضا إلى ورقة المعلومات الأساسية التي أعدتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن أنشطتها المتصلة بتنفيذ المعاهدة().
    Le document d'information préparé par le Secrétariat nous suggère plusieurs questions. UN ولقد طرحت علينا وثيقة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة العامة عدة أسئلة لكي ننظر فيها:
    36. La note d'information préparée par le secrétariat de la CNUCED avait bien analysé le contexte dans lequel s'inscrivait la réforme du secteur financier. UN 36- أُشيرَ إلى أن مذكرة المعلومات الأساسية التي أعدتها أمانة الأونكتاد لهذا الاجتماع تقدم تحليلا صحيحا للسياق المتعلق بإصلاح القطاع المالي.
    Le document d'information générale établi par le secrétariat de l'AIEA (NPT/CONF.2000/9) indique que l'Agence ne peut toujours pas vérifier l'exactitude et l'exhaustivité de la déclaration initiale de la République populaire démocratique de Corée sur ses matières nucléaires soumises aux garanties et ne peut donc donner aucune assurance de non-détournement. UN 129 - واستطرد قائلا إن ورقة المعلومات الأساسية التي أعدتها أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية (NPT/CONF.2000/9) قد ذُكِر فيها أن الوكالة لا تزال عاجزة عن التحقق من صحة واكتمال الإعلان الأولي الذي قدِّمته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن ما لديها من مواد نووية خاضعة لضمانات ولا يمكن لها، بالتالي، تقديم أية تأكيدات بشأن عدم تحويل تلك المواد.
    A chacune de ces sessions, il a examiné les statistiques ainsi que la situation actuelle et les perspectives du marché du tungstène sur la base de rapports et de documents d'information établis par le secrétariat. UN وقام الفريق في كل من هذه الدورات بدراسة الاحصاءات واستعراض الحالة الراهنة للسوق والصورة المرتقبة استناداً الى التقارير ووثائق المعلومات اﻷساسية التي أعدتها اﻷمانة.
    Les experts disposaient du document d'information établi par le secrétariat, intitulé < < Rôle des TIC dans la facilitation du commerce aux frontières et dans les ports > > (TD/B/COM.3/EM.27/2). UN وكانت أمام الخبراء وثيقة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة بعنوان " حلول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تيسير التجارة عند المعابر الحدودية والموانئ " (TD/B/COM.3/EM.27/2).
    4. À cette fin, la Commission sera saisie des rapports des réunions d'experts organisées les mois précédents ainsi que du document d'information établi par le secrétariat pour définir les questions de politique générale à l'examen. UN 4- وتحقيقاً لهذه الغاية، ستعرض على اللجنة تقارير اجتماعات الخبراء المعقودة أثناء الأشهر السابقة فضلاً عن وثائق المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة والتي تحدد مسائل السياسة العامة لتناقشها اللجنة.
    3. À cette fin, la Commission sera saisie des rapports des réunions d'experts organisées les mois précédents ainsi que du document d'information établi par le secrétariat pour définir les questions de politique générale à l'examen. UN 3- وتحقيقاً لهذه الغاية، ستعرض على اللجنة تقارير اجتماعات الخبراء المعقودة أثناء الأشهر السابقة فضلاً عن وثائق المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة والتي تحدد مسائل السياسة العامة لتناقشها اللجنة.
    9. Comme il est indiqué dans le document d'information établi par le Secrétariat, intitulé " Technical assistance on the road to Doha: Opportunities and challenges " (CAC/COSP/WG.3/2009/CRP.1), des tendances régionales diverses ont aussi été clairement identifiées. UN 9- ووفقا لما ورد في ورقة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة بعنوان " المساعدة التقنية على الطريق إلى الدوحة: الفرص والتحديات " (CAC/COSP/WG.3/2009/CRP.1)، حُددت بصورة واضحة أيضا الاتجاهات الإقليمية المختلفة.
    Le document d'information établi par le secrétariat sur la base des contributions de diverses organisations de la société civile et du secteur privé a été bien accueilli car il proposait des options intéressantes aux gouvernements pour la promotion de formes durables de tourisme. UN 30 - وتم الترحيب بورقة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة واستندت إلى مساهمات مقدمة من مختلف منظمات القطاع الخاص والمجتمع المدني، حيث أنها قدمت خيارات جيدة للحكومات للنهوض بالصور المستدامة للسياحة.
    Le document d'information établi par le secrétariat sur la base des contributions de diverses organisations de la société civile et du secteur privé a été bien accueilli car il proposait des options intéressantes aux gouvernements pour la promotion de formes durables de tourisme. UN 30 - وتم الترحيب بورقة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة واستندت إلى مساهمات مقدمة من مختلف منظمات القطاع الخاص والمجتمع المدني، حيث أنها قدمت خيارات لافتة للحكومات لتعزيز الأشكال المستدامة للسياحة.
    Les délégués peuvent obtenir des rapports et de la documentation de référence établis par le Département des affaires économiques et sociales pour la Deuxième Commission et la Troisième Commission sur le site www.un.org/esa. UN يمكن للوفود الاطلاع على التقارير ووثائق المعلومات الأساسية التي أعدتها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية للجنة الثانية واللجنة الثالثة بالموقع www.un.org/esa.
    Les délégués peuvent obtenir des rapports et de la documentation de référence établis par le Département des affaires économiques et sociales pour la Deuxième Commission et la Troisième Commission sur le site www.un.org/esa. UN يمكن للوفود الاطلاع على التقارير ووثائق المعلومات الأساسية التي أعدتها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية للجنة الثانية واللجنة الثالثة بالموقع www.un.org/esa.
    Les délégués peuvent obtenir des rapports et de la documentation de référence établis par le Département des affaires économiques et sociales pour la Deuxième Commission et la Troisième Commission sur le site www.un.org/esa. UN يمكن للوفود الاطلاع على التقارير ووثائق المعلومات الأساسية التي أعدتها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية للجنة الثانية واللجنة الثالثة بالموقع www.un.org/esa.
    6. M. José María Rubiato, administrateur chargé du Service de la logistique commerciale, a présenté la note d'information établie par le secrétariat de la CNUCED. UN 6- وعرض السيد خوسيه ماريا روبياتو، الموظف المسؤول عن فرع لوجستيات التجارة، مذكرة المعلومات الأساسية التي أعدتها أمانة الأونكتاد، ووجه النظر إلى بعض المسائل الرئيسية التي تتناولها المذكرة.
    Les questions à l'examen ont été présentées dans une note d'information établie par le secrétariat de la CNUCED (TD/B/COM.1/EM.13/2). UN أما القضايا التي طُرحت للمناقشة فقد حُددت إجمالاً في ورقة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة (TD/B/COM.1/EM.13/2).
    L'attention est également appelée sur le document de référence établi par l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) sur ses activités ayant trait à l'application du Traité. UN ويُوجه الانتباه أيضا إلى ورقة المعلومات الأساسية التي أعدتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن أنشطتها المتصلة بتنفيذ المعاهدة().
    Le problème de la pauvreté, qui était indissociable des politiques environnementales, allait faire l'objet de consultations ministérielles qui reposeraient sur un document d'information préparé par le secrétariat. UN وقال إنه تقرر أن تكون مشكلة الفقر - المتشابكة الصلات بالسياسات البيئية - موضوع المشاورات الوزارية على أساس ورقة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة.
    La note d'information préparée par le Secrétariat dans le cadre de la manifestation de haut niveau sur les objectifs du Millénaire pour le développement indiquait que les progrès globaux réalisés dans l'autonomisation des femmes et les mesures visant à leur assurer une égalité d'accès à des emplois à part entière et productifs ainsi qu'aux ressources économiques étaient modestes. UN 30 - أشارت مذكرة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة العامة للمناسبة الرفيعة المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية إلى تواضع التقدم العالمي الذي أحرز من أجل تمكين النساء وتهيئة السبيل لهن على قدم المساواة للحصول على فرص العمل الكاملة والمنتجة وعلى الموارد الاقتصادية().
    Le document d'information générale établi par le secrétariat de l'AIEA (NPT/CONF.2000/9) indique que l'Agence ne peut toujours pas vérifier l'exactitude et l'exhaustivité de la déclaration initiale de la République populaire démocratique de Corée sur ses matières nucléaires soumises aux garanties et ne peut donc donner aucune assurance de non-détournement. UN 129 - واستطرد قائلا إن ورقة المعلومات الأساسية التي أعدتها أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية (NPT/CONF.2000/9) قد ذُكِر فيها أن الوكالة لا تزال عاجزة عن التحقق من صحة واكتمال الإعلان الأولي الذي قدِّمته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن ما لديها من مواد نووية خاضعة لضمانات ولا يمكن لها، بالتالي، تقديم أية تأكيدات بشأن عدم تحويل تلك المواد.
    Par exemple, plusieurs séminaires régionaux (tenus à Casablanca en novembre 1994, à Bangkok en août 1995, à Beyrouth en octobre 1995 et à Subic Bay, aux Philippines, en novembre 1995) se sont inspirés des documents d'information établis par le secrétariat. UN وعلى سبيل المثال، فإن الحلقات الدراسية الاقليمية مثل تلك التي عُقدت في الدار البيضاء في تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، وفي بانكوك في آب/أغسطس ٥٩٩١، وفي بيروت في تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١، وفي سوبيك باي، بالفلبين، في تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ قد اعتمدت على مادة المعلومات اﻷساسية التي أعدتها اﻷمانة.
    3. À cette fin, la Commission sera saisie des rapports des réunions d'experts tenues au cours des mois précédents, ainsi que de la documentation établie par le secrétariat sur les questions de politique générale soulevées dans ces rapports. UN 3- ولهذا الغرض، ستُعرض على اللجنة تقارير اجتماعات الخبراء التي عُقدت خلال الأشهر السابقة، وكذلك وثائق المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة محددةً فيها مسائل السياسة العامة التي ستناقشها اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus