Nous avons reçu de nouvelles informations sur une vieille affaire. | Open Subtitles | لقد تلقينا بعض المعلومات الجديدة عن قضيّة قديمة. |
J'ai pensé que vous voudriez savoir, Nous avons de nouvelles informations. | Open Subtitles | أعتقدت بأنّك تريدين معرفة المعلومات الجديدة التي حصلنا عليها |
Le manque de place interdit d'utiliser toutes les nouvelles informations fournies. | UN | وقد حال ضيق المجال من استخدام كل المعلومات الجديدة المقدمة. |
Les études et les travaux de recherche seront développés, y compris une étude approfondie des nouvelles données disponibles. | UN | وسيجري التوسع في إجراء الدراسات والبحوث، بما في ذلك متابعة دراسة المعلومات الجديدة المتاحة. |
Ainsi, les délégations sont encouragées à ne présenter que des informations nouvelles dans leurs rapports. | UN | وللامتثال لهذه المتطلبات، يرجى من الوفود ألا توفر إلا المعلومات الجديدة عند تقديم التقارير. |
En conséquence, le Représentant spécial a, avec l'aide du Centre des droits de l'homme, rassemblé et classé les nouveaux renseignements qu'il a reçus. | UN | وتنفيذا لولايته، قام المقرر الخاص، بمساعدة من مركز حقوق الانسان، بتجميع وتصنيف المعلومات الجديدة التي تلقاها. |
Par ailleurs, il maintient que l'Etat partie aurait eu l'obligation d'introduire cette nouvelle information dans le procès d'appel. | UN | ويؤكد صاحب البلاغ أيضاً أن الدولة الطرف كان من الواجب عليها أن تقدم هذه المعلومات الجديدة إلى محكمة الاستئناف. |
Les résultats de cette étude ont montré qu'il existait un vaste réservoir de données d'expérience et de connaissances à l'échelon mondial et que de nouvelles informations étaient produites constamment. | UN | وأظهرت النتائج أن هناك على الصعيد العالمي قدرا وفيرا من الخبرات والمعارف وأن المعلومات الجديدة تتولد باستمرار. |
La Commission continue à s'employer activement à étudier de plus près et à vérifier ces nouvelles informations qui peuvent être d'une grande importance. | UN | وتواصل اللجنة بنشاط بذل جهودها الرامية الى صقل هذه المعلومات الجديدة التي يحتمل أن تكون قيمة والى التحقق من صحتها. |
Par ailleurs, les participants ont suggéré que les mesures d'adaptation soient conçues de telle sorte qu'elles puissent être modifiées à la lumière des nouvelles informations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اقترح المشاركون أن تُصمَّم تدابير التكيف بشكل يتيح إمكانية تعديلها في ضوء المعلومات الجديدة. |
Les nouvelles informations communiquées par les pays seront nécessaires pour mener à bien cette évaluation. | UN | وستكون المعلومات الجديدة من البلدان ضرورية لإجراء هذا التقييم. |
Ces nouvelles informations pourraient être utiles pour : | UN | ويمكن لهذه المعلومات الجديدة أن تتيح ما يلي: |
Mise à disposition des États membres de nouvelles informations sur les sources de rayonnement et les risques associés. | UN | مدى توافر المعلومات الجديدة للدول الأعضاء فيما يتعلق بمصادر الإشعاع ومخاطره |
Les nouvelles informations obtenues grâce aux études de l'irradiation de base menées en Inde et dans d'autres pays méritent d'être analysées régulièrement par le Comité scientifique. | UN | وينبغي للجنة العلمية أن تقوم بشكل منتظم بتحليل المعلومات الجديدة الناشئة عن دراسات الإشعاع القاعدي في بلده وغيره. |
Dans plusieurs États, le nombre d'arrestations opérées est en augmentation, ce qui pourrait permettre d'obtenir de nouvelles informations au sujet d'Al-Qaida, y compris de ses plans futurs. | UN | وزاد عدد الاعتقالات في عدد كبير من الدول. وقد ينتج عن هذا الوصول إلى مجموعة كبيرة من المعلومات الجديدة المتصلة بتنظيم القاعدة بما في ذلك الخطط المستقبلية. |
Les études et les travaux de recherche seront développés, y compris une étude approfondie des nouvelles données produites. | UN | وسوف يتم توسيع الدراسات والأبحاث، بما في ذلك متابعة دراسة المعلومات الجديدة المتاحة. |
Dans le cas d'observations finales, ce ne serait guère équitable visàvis de l'État partie, qui n'aurait pas la possibilité de présenter des observations sur ces informations nouvelles. | UN | أما وضع ملاحظات ختامية، فلن يكون منصفا أبدا في حق الدولة الطرف التي تعذر عليها التعليق على هذه المعلومات الجديدة. |
J'ai de nouveaux renseignements sur notre ami le Dragon. | Open Subtitles | لدي بعض المعلومات الجديدة حيال صديقنا التنين |
Il a fourni à la Commission de nombreuses données nouvelles au sujet de ses anciens programmes et de ses installations à double usage. | UN | وزود اللجنة بالكثير من المعلومات الجديدة حول برامجه الماضية أو حول مرافقه ذات اﻷغراض المزدوجة. |
Dans certains cas, le Gouvernement a fait savoir que les enquêtes avaient été suspendues par les autorités judiciaires faute de renseignements nouveaux. | UN | وأفادت الحكومة في بعض الحالات بتعليق السلطات القضائية للتحقيقات بسبب نقص المعلومات الجديدة. |
A cet égard, il a été reconnu que les nouvelles technologies de l'information pouvaient apporter des solutions valables. | UN | وبهذا الخصوص تم التسليم بالدور الذي يمكن أن تؤديه تكنولوجيات المعلومات الجديدة في إيجاد حلول عملية. |
3. Formation et renforcement des capacités concernant les nouvelles techniques d'information et les moyens de communications modernes au service | UN | التدريب وبناء القدرات في مجال تكنولوجيا المعلومات الجديدة ووسائل الاتصال الحديثة لخدمة الاتفاقيات المبرمة بعد ريو |
Dans certains cas, le Gouvernement a fait savoir que les enquêtes avaient été suspendues par les autorités judiciaires faute d'éléments nouveaux. | UN | وفي بعض الحالات أفادت الحكومة بتعليق السلطات القضائية للتحقيقات بسبب نقص المعلومات الجديدة. |
La deuxième partie est consacrée aux nouveaux éléments d'information. | UN | ويتناول الجزء الثاني من ورقة العمل المستوفاة المعلومات الجديدة. |
72. Pour Singapour, petit pays largement ouvert dont la population est la seule ressource, l'accès instantané à l'information nouvelle a été la clef de sa prospérité. | UN | ٧٢ - وواصلت حديثها قائلة إن سر إزدهار سنغافورة، بوصفها بلدا صغيرا مفتوحا مورده الوحيد هو شعبه، يتمثل في الوصول الفوري إلى المعلومات الجديدة. |
De nouvelles infos sont, disons, tombées sur mes genoux. | Open Subtitles | بعض المعلومات الجديدة نوعاً ما قد سقطت إلى مخبري |
En fait, il y a du nouveau. Nos recherches sont réduites aux étages entre le 33e et 61e. | Open Subtitles | في الواقع، كانت هناك بعض المعلومات الجديدة التي قلّصت تفتيشنا للطوابق من 33 إلى 61. |