le moral est bon et un renversement de la situation, improbable. | UN | وأضاف أن المعنويات مرتفعة وليس من المحتمل حدوث تراجع. |
Ça remonte le moral et ça aide à passer le temps. | Open Subtitles | يرفعُ المعنويات ويساعدُ على إمضاء الوقت، ألا تَعتقدين هذا؟ |
L'incertitude inhérente aux contrats temporaires a un effet négatif sur le moral et la productivité des effectifs du Tribunal. | UN | وحالة عدم التيقن المتأصلة في العقود المؤقتة تؤثر على المعنويات والإنتاجية في المحكمة. |
Amélioration du moral du personnel militaire grâce à de meilleures conditions de vie et de travail | UN | رفع المعنويات بفضل تحسين أوضاع المعيشة والعمل للأفراد العسكريين |
Détruire la morale et effrayer l'ennemi. | Open Subtitles | إنّه يدمر المعنويات ويبقي العدو يشعر بالخوف |
Elles pouvaient améliorer le moral du personnel des bureaux de pays et le siège en recueillait déjà des échos favorables. | UN | فقد رفعت من المعنويات في المكاتب القطرية، وبدأ صداها اﻹيجابي يصل فعلا إلى المقر. |
Elles pouvaient améliorer le moral du personnel des bureaux de pays et le siège en recueillait déjà des échos favorables. | UN | فقد رفعت من المعنويات في المكاتب القطرية، وبدأ صداها الإيجابي يصل فعلا إلى المقر. |
Un système de notification efficace, relié à l'évaluation des compétences et à la possibilité de poursuivre leur carrière, pourrait être très bon pour le moral des coordonnateurs résidents et améliorer considérablement le fonctionnement du système. | UN | ومن شأن نظام فعّال لتقييم الأداء، يرتبط بتقييم الكفاءات وإيجاد الفرص لتطوير الحياة المهنية في المستقبل، أن يشجّع على رفع المعنويات وأن يعزز سير أعمال نظام المنسقين المقيمين تعزيزاً كبيراً. |
Deuxièmement, une politique présentant les caractéristiques susmentionnées améliorerait notablement le moral du personnel, qui est connu de tous pour être très bas. | UN | ثانيا، ستؤدي هذه السياسة إلى تحسين ملموس في المعنويات بين الموظفين التي هي كما نعلم منخفضة جدا. |
J'ai voulu peaufiner le menu pour remonter le moral. | Open Subtitles | ظننت أنني كنت القواد عن الكلمات لرفع المعنويات. |
Oui, on bosse. Pour la construction d'une équipe et pour booster le moral. | Open Subtitles | نعم، إنه عمل بحت عمل بناء فريق و رفع المعنويات |
Comme d'habitude, même dans les circonstances les plus difficiles, les membres de l'équipe Zissou trouvent le moyen de garder le moral. | Open Subtitles | كالعادة وحتى مع أصعب الظروف يجد أعضاء زيسو طرقاً لإبقاء المعنويات عالية |
Vraiment, je me demande pourquoi le moral est si bas ici. | Open Subtitles | هذا يجعلني أتسائل لمَ المعنويات منخفضة هنا |
Depuis que nous sommes rentrés, il a l'air de s'en être sorti, donc pour sauvegarder le moral, | Open Subtitles | حالما عدنا بدا و كأنه عاد لرشدة و من أجل المعنويات |
{\pos(192,210)}C'est à moi de remonter le moral des troupes, | Open Subtitles | وكرئيسة رفع المعنويات علي أن أرفع معنويات الناس |
La détente et les loisirs sont pour beaucoup dans l'amélioration du moral et, en définitive, de l'efficacité du personnel des missions. | UN | لكن الترفيه والاستجمام هما أيضا بمثابة عامل مهم في رفع المعنويات وزيادة كفاءة عمل الموظفين الميدانيين في نهاية المطاف. |
Ministère du moral Public est le poste pour lequel je suis né. | Open Subtitles | وزير المعنويات الوطنية هذه وظيفة ولدت من أجلها |
La morale de cette compagnie me semble grandement compromise. | Open Subtitles | المعنويات فى هذه السريه تمر بما اعتبره مرحله خطره |
Le manque d'enthousiasme, de motivation et d'esprit d'équipe a également nui à sa performance. | UN | وتضرر الأداء كذلك بسبب نقص الحماس وضعف المعنويات وروح الفريق. |
Enfin, des cadres de gestion supplémentaires sont nécessaires pour assurer l'encadrement et le perfectionnement du personnel et relever son moral. | UN | وأخيرا، من اللازم زيادة القدرة الإدارية لتوجيه الموظفين وتطوير حياتهم الوظيفية ورفع المعنويات. |
Cette amélioration de l'état d'esprit se traduirait par une productivité accrue et un plus grand dévouement aux programmes de l'ONU. | UN | كما أن تحسن المعنويات سيتحول إلى زيادة في الإنتاجية وفي فاعلية البرامج التي تضطلع بها الأمم المتحدة. |