"المعنويات" - Traduction Arabe en Français

    • le moral
        
    • du moral
        
    • morale
        
    • moral est
        
    • motivation
        
    • moral des troupes
        
    • son moral
        
    • état d'esprit
        
    le moral est bon et un renversement de la situation, improbable. UN وأضاف أن المعنويات مرتفعة وليس من المحتمل حدوث تراجع.
    Ça remonte le moral et ça aide à passer le temps. Open Subtitles يرفعُ المعنويات ويساعدُ على إمضاء الوقت، ألا تَعتقدين هذا؟
    L'incertitude inhérente aux contrats temporaires a un effet négatif sur le moral et la productivité des effectifs du Tribunal. UN وحالة عدم التيقن المتأصلة في العقود المؤقتة تؤثر على المعنويات والإنتاجية في المحكمة.
    Amélioration du moral du personnel militaire grâce à de meilleures conditions de vie et de travail UN رفع المعنويات بفضل تحسين أوضاع المعيشة والعمل للأفراد العسكريين
    Détruire la morale et effrayer l'ennemi. Open Subtitles إنّه يدمر المعنويات ويبقي العدو يشعر بالخوف
    Elles pouvaient améliorer le moral du personnel des bureaux de pays et le siège en recueillait déjà des échos favorables. UN فقد رفعت من المعنويات في المكاتب القطرية، وبدأ صداها اﻹيجابي يصل فعلا إلى المقر.
    Elles pouvaient améliorer le moral du personnel des bureaux de pays et le siège en recueillait déjà des échos favorables. UN فقد رفعت من المعنويات في المكاتب القطرية، وبدأ صداها الإيجابي يصل فعلا إلى المقر.
    Un système de notification efficace, relié à l'évaluation des compétences et à la possibilité de poursuivre leur carrière, pourrait être très bon pour le moral des coordonnateurs résidents et améliorer considérablement le fonctionnement du système. UN ومن شأن نظام فعّال لتقييم الأداء، يرتبط بتقييم الكفاءات وإيجاد الفرص لتطوير الحياة المهنية في المستقبل، أن يشجّع على رفع المعنويات وأن يعزز سير أعمال نظام المنسقين المقيمين تعزيزاً كبيراً.
    Deuxièmement, une politique présentant les caractéristiques susmentionnées améliorerait notablement le moral du personnel, qui est connu de tous pour être très bas. UN ثانيا، ستؤدي هذه السياسة إلى تحسين ملموس في المعنويات بين الموظفين التي هي كما نعلم منخفضة جدا.
    J'ai voulu peaufiner le menu pour remonter le moral. Open Subtitles ظننت أنني كنت القواد عن الكلمات لرفع المعنويات.
    Oui, on bosse. Pour la construction d'une équipe et pour booster le moral. Open Subtitles نعم، إنه عمل بحت عمل بناء فريق و رفع المعنويات
    Comme d'habitude, même dans les circonstances les plus difficiles, les membres de l'équipe Zissou trouvent le moyen de garder le moral. Open Subtitles كالعادة وحتى مع أصعب الظروف يجد أعضاء زيسو طرقاً لإبقاء المعنويات عالية
    Vraiment, je me demande pourquoi le moral est si bas ici. Open Subtitles هذا يجعلني أتسائل لمَ المعنويات منخفضة هنا
    Depuis que nous sommes rentrés, il a l'air de s'en être sorti, donc pour sauvegarder le moral, Open Subtitles حالما عدنا بدا و كأنه عاد لرشدة و من أجل المعنويات
    {\pos(192,210)}C'est à moi de remonter le moral des troupes, Open Subtitles وكرئيسة رفع المعنويات علي أن أرفع معنويات الناس
    La détente et les loisirs sont pour beaucoup dans l'amélioration du moral et, en définitive, de l'efficacité du personnel des missions. UN لكن الترفيه والاستجمام هما أيضا بمثابة عامل مهم في رفع المعنويات وزيادة كفاءة عمل الموظفين الميدانيين في نهاية المطاف.
    Ministère du moral Public est le poste pour lequel je suis né. Open Subtitles وزير المعنويات الوطنية هذه وظيفة ولدت من أجلها
    La morale de cette compagnie me semble grandement compromise. Open Subtitles المعنويات فى هذه السريه تمر بما اعتبره مرحله خطره
    Le manque d'enthousiasme, de motivation et d'esprit d'équipe a également nui à sa performance. UN وتضرر الأداء كذلك بسبب نقص الحماس وضعف المعنويات وروح الفريق.
    Enfin, des cadres de gestion supplémentaires sont nécessaires pour assurer l'encadrement et le perfectionnement du personnel et relever son moral. UN وأخيرا، من اللازم زيادة القدرة الإدارية لتوجيه الموظفين وتطوير حياتهم الوظيفية ورفع المعنويات.
    Cette amélioration de l'état d'esprit se traduirait par une productivité accrue et un plus grand dévouement aux programmes de l'ONU. UN كما أن تحسن المعنويات سيتحول إلى زيادة في الإنتاجية وفي فاعلية البرامج التي تضطلع بها الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus