"المعني بالاختفاء القسري" - Traduction Arabe en Français

    • sur les disparitions forcées ou involontaires
        
    • sur les disparitions forcées a
        
    Le Président les a informés de l'état d'avancement des travaux du Comité et de sa coopération avec le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires. UN وقدم الرئيس آخر المعلومات إلى الدول عن عمل اللجنة وتعاونها مع الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري.
    Son administration a participé aux réunions du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires à Genève, avec lequel il échange périodiquement des informations; UN شاركت الإدارة في اجتماعات الفريق المعني بالاختفاء القسري في جنيف وتتبادل المعلومات معه وبشكل دوري؛
    Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires UN الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري أو غير الطوعي
    Le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a signalé au Gouvernement colombien 54 cas, dont 50 s'étaient produits en 1998; Le Gouvernement a répondu en indiquant que certains de ces cas faisaient toujours l'objet d'enquêtes. UN وأحال الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى حكومة كولومبيا 54 حالة وقعت 50 منها في عام 1998. وردت الحكومة قائلة إنه ما تزال هناك عدة حالات قيد التحقيق.
    La ratification universelle de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, la reconnaissance du Comité des disparitions forcées et les résultats des travaux en cours du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires amélioreront sensiblement la protection des victimes. UN وأضاف أن التصديق العالمي على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، والاعتراف باللجنة المعنية بالاختفاء القسري، وبالعمل الجاري الذي يقوم به الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري أو غير الطوعي، سيوسع إلى حد كبير نطاق الحماية الموفرة للضحايا.
    Le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a recommandé au Chili d'annuler les effets du décretloi pour tous les cas de violations graves des droits de l'homme commises pendant la dictature. UN وأوصى الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري شيلي بإبطال وإلغاء المرسوم بقانون العفو فيما يتصل بجميع حالات الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان المرتكبة خلال فترة الديكتاتورية.
    Les ayants droit de ces personnes ont été dédommagés dans le cadre du processus de réparation. En outre, les autorités marocaines sont parvenues à résoudre 190 affaires de disparition sur les 248 qui leur avaient été signalées par le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires. UN كما توصلت السلطات الحكومية المغربية إلى الكشف عن 190 حالة اختفاء من أصل 248 حالة وردتها من الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري أو غير الطوعي الذي اعتبر المجهودات التي تقوم بها الحكومة المغربية مثالا يحتذى به في هذا المجال.
    Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires (Président—Rapporteur : M. I. Tosevski) UN الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري أو غير الطوعي (الرئيس - المقرر: السيد أ.
    25. En 2006, le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a indiqué que la disparition forcée n'est pas considérée comme une infraction distincte par le Code pénal. UN 25- وفي عام 2006، أفاد الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري أو غير الطوعي بأن الاختفاء القسري لا يُصنَّف كجريمة قائمة بذاتها في القانون الجنائي.
    Pendant la septième session, elle a présenté des déclarations sur les rapports du Rapporteur spécial sur la situation des défenseurs des droits de l'homme, du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires, du Rapporteur spécial sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires. UN وقدمت في الدورة السابعة بيانات عن تقارير المقرِّرة الخاصة المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان؛ والفريق العامل المعني بالاختفاء القسري أو غير الطوعي؛ والمقرر الخاص المعني بمكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية؛ والفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي.
    Par ailleurs, il exhorte le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires à prendre sans délais des mesures effectives pour donner suite aux démarches engagées à nouveau par les familles des victimes le 7 novembre à Genève. UN وتنضم أيضاً إلى الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري أو اللاإرادي في اتخاذ إجراءات فورية وفعالة استجابة للقضايا التي أعادت رفعها مؤخرا أسر ضحايا 7 تشرين الثاني/نوفمبر في جنيف.
    4.2 L'État partie allègue par ailleurs la litispendance du cas de Rachid Sassene, qui est toujours considéré par le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires du Conseil des droits de l'homme. UN 4-2 وبالإضافة إلى ذلك، تزعم الدولة الطرف أن قضية رشيد ساسين معلّقة لأن الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري أو غير الطوعي لا يزال ينظر فيها.
    G. Coopération avec le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires et avec les organes conventionnels 19−22 4 UN زاي - التعاون مع الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري ومع هيئات المعاهدات ... 19-22 5
    En 2012, le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a recommandé au Congo de ratifier la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN 2- وفي عام 2012، أوصى الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري أو غير الطوعي الكونغو بأن يصدق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري(14).
    Le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a formulé une recommandation analogue. UN وقدم الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري توصية مماثلة(28).
    Ayant lancé une invitation permanente à tous les titulaires de mandats au titre d'une procédure spéciale du Conseil des droits de l'homme, c'est avec satisfaction que le Chili a accueilli, en août 2012, la première visite dans le pays du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires. UN وتمشيا مع الدعوة المفتوحة الموجهة لجميع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، رحبت شيلي بقيام الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري أو غير الطوعي بأول زياره له في آب/أغسطس 2012.
    La Lituanie n'a pas sollicité d'assistance des organismes et organisations des Nations Unies, des organisations intergouvernementales et non gouvernementales ou du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires concernant la compréhension et l'application des obligations découlant de la Convention. UN ولم تتوجه ليتوانيا إلى وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والفريق العامل المعني بالاختفاء القسري أو غير الطوعي لطلب مساعدة في فهم وتنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية.
    148.56 Mettre en œuvre les recommandations que le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a formulées dans son rapport de décembre 2011 et qui n'ont pas encore été suivies d'effet (Irlande); UN 148-56- تنفيذ ما لم ينفذ بعد من توصيات واردة في التقرير الصادر في كانون الأول/ديسمبر 2011 عن الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري أو غير الطوعي (أيرلندا)؛
    Le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a recommandé que des programmes de formation soient dispensés aux membres de la police, de l'appareil judiciaire et de l'armée sur les droits de l'homme et le droit humanitaire. UN 24- وأوصى الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري بوضع برامج للتدريب في مجال قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني لفائدة الشرطة والقضاء والجيش(54).
    Tout en saluant le fait que la disparition forcée avait été incorporée dans le Code pénal parmi les actes qualifiables de crime contre l'humanité, le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a regretté que la peine encourue pour ce crime soit la peine de mort. UN 36- رحب الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري بتضمين القانون الجنائي جريمة الاختفاء القسري باعتبارها جريمة في حق الإنسانية، لكنه أعرب عن أسفه مع ذلك لأن العقوبة المفروضة على مرتكبي هذه الجريمة هي عقوبة الإعدام.
    Les 17 et 18 juillet 2013, le Groupe de travail sur les disparitions forcées a organisé un atelier de réflexion concernant les principaux éléments nécessaires à la création d'un mécanisme de coordination sur la question des personnes disparues. UN 230- وعقد الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري للأشخاص يومي 17 و18 تموز/ يوليه 2013 " حلقة عمل توجيهية بشأن العناصر الرئيسية لإنشاء آلية تنسيق تعنى بشؤون الأشخاص المفقودين " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus