Ces programmes sont étroitement liés au programme Action 21 adopté par la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement en 1992. | UN | وهذه البرامج تتصل إتصالا وثيقا بجدول أعمال القرن ١٢ الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في عام ٢٩٩١. |
Les résultats de la Conférence de Rio sur l'environnement et le développement fournissent une base solide pour la poursuite des travaux. | UN | ونتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في ريو دي جانيرو وفرت لنا أساسا سليما للعمل في المستقبل. |
Rappelant également la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement tenue à Rio de Janeiro en 1992, | UN | وإذ نشير أيضـــا إلى مؤتمر اﻷمــم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في ريو دي جانيرو في ٢٩٩١، |
Conférence des Nations sur l'environnement et le développement, Rio de Janeiro (Brésil). | UN | مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في ريو دي جانيرو، البرازيل. |
La décentralisation a beaucoup progressé depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement (CNUED). | UN | وخطت عملية إلغاء المركزية خطوات مهمة إلى الأمام منذ مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
Par la suite, des représentants de cette campagne ont participé à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement de Rio de Janeiro. | UN | ثم تحدث ممثلون عن هذه الحملات في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في ريو دي جانيرو. |
les arrangements institutionnels pour le suivi de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement | UN | لمتابعة أعمال مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية |
sur l'environnement et le développement 15 - 19 7 | UN | نتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية |
Ce document a déjà été présenté au secrétariat de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement et sera l'un des documents de travail de la seconde session de la Conférence. | UN | وقد قدمت الوثيقة فعلا إلى أمانة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وستستخدم كورقة عمل لدورته الثانية. |
Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement : rapport du Directeur exécutif | UN | مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية: تقرير المدير التنفيذي |
Mon gouvernement est pleinement décidé à mettre en oeuvre l'accord de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement (CNUED). | UN | وتلتزم حكومتي التزاما تاما بتنفيذ اتفاق مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
La Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement (CNUED) a constitué une étape importante vers la solution de ce problème sous toutes ses dimensions. | UN | لقد كان مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية خطوة هامة صوب علاج هذه المشكلة بجميع أبعادها. |
L'année dernière, le monde fondait ses espoirs sur la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement (CNUED). | UN | لقد تعلقت آمال العالم في العام الماضي بمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
Une année s'est écoulée depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement qui a eu lieu à Rio de Janeiro. | UN | لقد مضى عام منذ عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في ريو دي جانيرو. |
La Conférence sera la première des activités de suivi de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. | UN | وسيكــون المؤتمر أول أنشطة المتابعة لمؤتمـر اﻷمــم المتحــدة المعني بالبيئة والتنمية. |
La Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement représente un jalon à cet égard. | UN | ولقد كان مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية علامة خاصة على الطريق. |
Mais la situation nécessite de nouvelles actions, qui ont mené à la Conférence sur l'environnement et le développement tenue à Rio de Janeiro. | UN | ولكـــن الحالة تطلبت مبادرات جديدة مما أدى إلــى عقــــد المؤتمر المعني بالبيئة والتنمية في ريو دي جانيرو. |
L'objectif de développement durable a été approuvé par la Conférence de Rio sur l'environnement et le développement, et présenté dans le programme Action 21. | UN | لقد أيد مؤتمر ريو المعني بالبيئة والتنمية هدف التنمية المستدامة وحدد هذا الهدف في جدول أعمال القرن ٢١. |
L'adoption du programme Action 21 par la Conférence sur l'environnement et le développement est venue à point nommé. | UN | إن اعتماد جدول أعمال القرن ٢١ من جانب مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية قد جاء في أوانـه تمامـا. |
L'élan donné par la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement doit être maintenu. | UN | ويجب الحفاظ على الزخم الذي ولده مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
On devrait poursuivre l'approche novatrice née de la Conférence des Nations Unies pour l'environnement et le développement à Rio. | UN | وينبغي مواصلة اتباع النهج المبتكر الذي نشأ في ريو دي جانيرو أثناء مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
Les délibérations à la huitième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement et à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement ont aussi mis en lumière la nécessité d'apports financiers supérieurs. | UN | وقد أوضحت مداولات الدورة الثامنة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية ومؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الحاجة الى توافر موارد اضافية. |
53. Le Yémen est convaincu que la Conférence internationale sur la population et le développement, qui fait suite à la Conférence sur l'environnement et le développement de Rio, servira les intérêts des populations. | UN | ٥٣ - وقال إن اليمن مقتنع بأن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي يشكل تكملة للمؤتمر المعني بالبيئة والتنمية في ريو من شأنه أن يؤدي الى خدمة مصالح السكان. |
Après la Conférence de Rio sur l'environnement et le développement, il est nécessaire que la nouvelle Commission sur le développement durable assure de manière résolue le suivi des engagements pris. | UN | وبعد مؤتمر ريو المعني بالبيئة والتنمية يجب على لجنة التنمية المستدامة أن تصر على ضمان متابعة الالتزامات التي اتخذت فيه. |