Conférence internationale sur les réfugiés d'Amérique centrale | UN | المؤتمر الدولي المعني باللاجئين في أمريكا الوسطى |
Conférence internationale sur les réfugiés d'Amérique centrale | UN | المؤتمر الدولي المعني باللاجئين في أمريكا الوسطى |
Elles ont joué un rôle fondamental dans la Conférence internationale sur les réfugiés d'Amérique centrale (CIREFCA) et lors des activités de suivi de la Conférence. | UN | وقامت المنظمات غير الحكومية بدور رئيسي في المؤتمر الدولي المعني باللاجئين في أمريكا الوسطى ومتابعته. |
Participe à l’organisation de la Conférence sur les réfugiés en Amérique centrale. | UN | واشترك في تنظيم المؤتمر الدولي المعني باللاجئين في أمريكا الوسطى. |
Le co-Directeur de l'Association a été invité par le HCR, à titre honoraire, à assister à sa conférence régionale sur les réfugiés en Amérique centrale. | UN | وكان المدير المشارك للرابطة ضيف شرف المفوضية في مؤتمرها الاقليمي المعني باللاجئين في امريكا الوسطى. |
et des accords de mise en oeuvre ultérieurs, Saluant les efforts déployés par le Groupe de travail multilatéral sur les réfugiés établi dans le cadre du processus de paix au Moyen-Orient, | UN | وإذ تشيد بأعمال الفريق العامل المتعدد اﻷطراف المعني باللاجئين في إطار عملية تحقيق السلم في الشرق اﻷوسط، |
Dans le cadre de la Conférence internationale sur les réfugiés d'Amérique centrale, le Ministère de l'agriculture a continué de bénéficier d'une aide pour l'établissement de statistiques agricoles, l'assistance technique agricole et l'élaboration d'un programme agricole; | UN | في إطار المؤتمر الدولي المعني باللاجئين في أمريكا الوسطى، استمر تقديم الدعم لوزارة الزراعة في مجالات الاحصاءات الزراعية والمساعدة التقنية الزراعية وفي وضع برنامج زراعي؛ |
Les activités opérationnelles de l'ONU ont été menées dans le cadre de programmes nationaux et régionaux tels que le Plan spécial de coopération économique pour l'Amérique centrale et la Conférence internationale sur les réfugiés d'Amérique centrale (CIREFCA). | UN | وقد جرى الاضطلاع باﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة في إطار برامج وطنية وإقليمية، مثل الخطة الخاصة للتعاون الاقتصادي في أمريكا الوسطى والمؤتمر الدولي المعني باللاجئين في أمريكا الوسطى. |
En mai 1989, dans le cadre du PEC, une Conférence internationale sur les réfugiés d'Amérique centrale (CIREFCA) a été organisée pour définir la situation de chaque pays eu égard à la formulation de plans de réconciliation nationale. | UN | وفي أيار/مايو ١٩٨٩، في إطار الخطة الخاصة للتعاون الاقتصادي ﻷمريكا الوسطى، تم عقد المؤتمر الدولي المعني باللاجئين في أمريكا الوسطى حيث جرى تحديد حالة كل بلد فيما يتعلق بصياغة خطط المصالحة الوطنية. |
e) Rapport du Secrétaire général sur la Conférence internationale sur les réfugiés d'Amérique centrale (A/49/534); | UN | )ﻫ( تقرير اﻷمين العام عن المؤتمر الدولي المعني باللاجئين في أمريكا الوسطى (A/49/534)؛ |
b) Rapport du Secrétaire général sur la Conférence internationale sur les réfugiés d'Amérique centrale A/49/534. | UN | )ب( تقرير اﻷمين العام بشأن المؤتمر الدولي المعني باللاجئين في أمريكا الوسطى)٣٠(. |
Les alinéas du préambule tiennent compte des résolutions soulignant l'importance de la coopération pendant la période de transition jusqu'à la consolidation de la paix. Ils mentionnent également l'achèvement du Plan spécial et de la Conférence internationale sur les réfugiés d'Amérique centrale. | UN | وتشير فقرات الديباجة الى القرارات المتعلقـــة بأهميــة التعاون خلال فترة الانتقال الى السلم الوطيد، وتتضمن إشارة الى اختتام عمليتـــي الخطـــة الخاصـة والمؤتمر الدولي المعني باللاجئين في امريكا الوسطـى. |
7. Dans le cadre de la Conférence internationale sur les réfugiés d'Amérique centrale, de vastes projets ont été réalisés, pour soutenir la démobilisation et le rétablissement de la paix dans les anciennes zones du conflit. | UN | ٧ - وفي إطار المؤتمر الدولي المعني باللاجئين في أمريكا الوسطى، جرى تنفيذ مشاريع كبيرة لدعم عملية التسريح وتوطيد السلم في مناطق النزاع السابقة. |
Pour aider à la transition vers la paix et le développement dans ces régions, on envisage actuellement une seconde phase, dans le cadre de la troisième réunion internationale du Comité de suivi de la Conférence internationale sur les réfugiés d'Amérique centrale. | UN | وتجري دراسة المرحلة الثانية لكل منهما، التي توجه نحو التنمية البشرية المحلية في المناطق المعنية، وذلك في إطار الاجتماع الدولي الثالث للجنة متابعة المؤتمر الدولي المعني باللاجئين في أمريكا الوسطى، وذلك بغية دعم الانتقال بين إشاعة السلم والتنمية في هذه المناطق. |
El Salvador avait lancé un programme global d'aide, de réinstallation et de réinsertion des réfugiés revenant dans le pays après la conclusion de la Conférence internationale sur les réfugiés d'Amérique centrale (1989-1990/1995). | UN | كما شرعت السلفادور في برنامج شامل لمساعدة وتكييف وإعادة تأهيل اللاجئين العائدين بعد اختتام المؤتمر الدولي المعني باللاجئين في أمريكا الوسطى ١٩٨٩ - ١٩٩٠/١٩٩٥. |
Le programme reflète également les engagements pris par les participants dans le cadre de la Conférence internationale sur les réfugiés d'Amérique centrale qui concernent l'aide apportée aux populations déracinées et la lutte contre la pauvreté absolue et l'exclusion sociale. | UN | كما تتجلى في البرنامج الالتزامات التي عقدتها الجهات المشتركة في المؤتمر الدولي المعني باللاجئين في أمريكا الوسطى فيما يتعلق بالعناية بالسكان المقتلعين من أوطانهم والقضاء على الفقر المدقع والتهميش الاجتماعي. |
Participe à l'organisation de la Conférence sur les réfugiés en Amérique centrale (CIREFCA). | UN | واشترك في تنظيم )المؤتمر الدولي المعني باللاجئين في أمريكا الوسطى(. |
Participe à diverses réunions interinstitutions dans le cadre du Comité administratif de coordination, ainsi qu'à l'organisation de la CIREFCA (Conférence sur les réfugiés en Amérique centrale) avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (travaux en espagnol). Entreprend, coordonne et rédige un rapport sur deux années d'activités de ce bureau. | UN | وشارك بنشاط في مختلف الاجتماعات المشتركة بين المؤسسات وفي الأعمال التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني باللاجئين في أمريكا الوسطى وقام بإعداد وتنسيق ونشر تقرير عن أنشطة المكتب الأوروبي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في سنتين. من 1983 إلى 1988 |
Participe à diverses réunions interinstitutions dans le cadre du Comité administratif de coordination, ainsi qu'à l'organisation de la CIREFCA (Conférence sur les réfugiés en Amérique centrale) avec le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (travaux en espagnol). | UN | واشترك في عديد من الاجتماعات المشتركة بين المؤسسات تحت رعاية لجنة التنسيق الإدارية، كما اشترك مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في تنظيم المؤتمر الدولي المعني باللاجئين في أمريكا الوسطى (جرت أعماله باللغة الإسبانية). |
La réunion a porté sur plusieurs initiatives sous-régionales dans les régions des Grands Lacs et de l'Afrique de l'Ouest, ainsi que sur le processus de paix de Contadora-Esquipulas et sur la Conférence internationale sur les réfugiés en Amérique centrale. | UN | وعلى وجه التحديد، ركز الاجتماع على عدة مبادرات على الصعيد دون الإقليمي في منطقة البحيرات الكبرى وغرب أفريقيا فضلا عن عملية السلام كونتادورا - إسكيبولاس، والمؤتمر الدولي المعني باللاجئين في أمريكا الوسطى. |
Encourageant le Groupe de travail multilatéral sur les réfugiés, établi dans le cadre du processus de paix au Moyen-Orient, à poursuivre son action importante, | UN | وإذ تشجع أعمال الفريق العامل المتعدد اﻷطراف المعني باللاجئين في إطار عمليـة تحقيـق الســلام في الشرق اﻷوسط، |
Saluant les efforts déployés par le Groupe de travail multilatéral sur les réfugiés établi dans le cadre du processus de paix au Moyen-Orient, | UN | وإذ تشيد بأعمال الفريق العامل المتعدد اﻷطراف المعني باللاجئين في إطار عملية تحقيق السلم في الشرق اﻷوسط، |