Elle a participé, en qualité d'observateur, à la troisième Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique, qui a eu lieu récemment. | UN | وقد شاركت ماليزيا، كمراقب، في مؤتمر طوكيو الدولي الثالث المعني بتنمية أفريقيا الذي انعقد مؤخرا. |
Le Japon a initié le processus de la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique (CITDA) en 1993. | UN | وقد بادرت اليابان بعملية مؤتمر طوكيو الدولي المعني بتنمية أفريقيا في عام 1993. |
Rapport sur les travaux de la troisième Conférence régionale sur la mise en valeur et l'utilisation des ressources minérales en Afrique | UN | إضافة تقرير عن أعمال المؤتمر اﻹقليمي الثالث المعني بتنمية الموارد المعدنية واستغلالها في افريقيا |
Réunion d'experts sur la mise en valeur des ressources | UN | اجتماع الخبراء المعني بتنمية وتدريـب الموارد |
Le Groupe de travail du GNUD sur le renforcement des capacités a été créé en juillet 2005. | UN | أنشئ الفريق العامل المعني بتنمية القدرات التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في تموز/يوليه 2005. |
:: Animateur principal du Groupe de travail pour la mise en valeur des ressources humaines de la Coopération économique Asie-Pacifique. | UN | :: رئيس الفريق العامل المعني بتنمية الموارد البشرية التابع لرابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ. |
À cet égard, une approche globale et volontariste de la problématique du développement telle que définie par la deuxième Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique mérite l'adhésion et le soutien de la communauté internationale. | UN | ويستحق النهج الاستباقي الشامل والمتعمق لمشاكل التنمية، كما حددها مؤتمر طوكيو الدولي الثاني المعني بتنمية أفريقيا، الدعم والمساعدة من المجتمع الدولي. |
La Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique reste le cadre dans lequel s'inscrit l'aide du Japon, en particulier dans les domaines de l'économie et du développement. | UN | إن مؤتمر طوكيو الدولي المعني بتنمية أفريقيا لا يزال هو إطار المساعدة التي تقدمها اليابان، ولا سيما في المجالين الاقتصادي والإنمائي. |
Le Gouvernement japonais à accueilli la troisième Conférence internationale sur le développement de l'Afrique (TICAD-III), au cours de laquelle il a annoncé sa décision d'accorder une aide de un milliard de dollars dans des secteurs qui profitent directement aux personnes. | UN | لقد استضافت اليابان المؤتمر الدولي الثالث المعني بتنمية أفريقيا، الذي أعلنت فيه مبادرتها المتعلقة بتقديم مساعدات قيمتها 000 1 مليون دولار في مجالات تعود بالفائدة المباشرة على الأشخاص. |
De plus, je saisis cette occasion pour me féliciter des progrès accomplis grâce à la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique, une initiative japonaise visant à mettre en oeuvre le NEPAD. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأرحب بالتطور المحرز من خلال مؤتمر طوكيو الدولي المعني بتنمية أفريقيا، مبادرة اليابان الرامية إلى تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Le Japon appui depuis de nombreuses années les efforts de développement de l'Afrique et accueillera en mai 2008 la quatrième Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique. | UN | 59- وتابع قائلا إن اليابان ما انفكت تدعم الجهود المبذولة لتنمية أفريقيا لسنوات عديدة وإنها ستستضيف، في أيار/مايو 2008، مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بتنمية أفريقيا. |
Il faut souligner la nécessité d'une mise en oeuvre urgente du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90, dont l'actualité et la pertinence ont été réaffirmées par la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique. | UN | إن الحاجة الماسة لتنفيذ برنامج جديد لﻷمم المتحدة من أجل تنمية أفريقيا في التسعينات ينبغي التأكيد عليها. وقد أكد على حسن توقيت هذه الخطوة وأهميتها مرة أخرى المؤتمر الدولي المعني بتنمية افريقيا المعقود في طوكيو. |
Réunion d'experts sur la mise en valeur des ressources | UN | اجتماع الخبراء المعني بتنمية وتدريـب الموارد |
Réunion d'experts sur la mise en valeur des ressources humaines | UN | اجتماع الخبراء المعني بتنمية الموارد البشرية وتدريبها في |
Rapport sur les travaux de la troisième Conférence régionale sur la mise en valeur et l'utilisation des ressources minérales | UN | تقرير عن أعمال المؤتمر الاقليمي الثالث المعني بتنمية الموارد المعدنية واستغلالها في افريقيا |
Rappelant la Conférence sur la mise en valeur des ressources humaines tenue au Cap du 26 au 28 octobre 1994 sous le parrainage du Programme des Nations Unies pour le développement, du Secrétariat du Commonwealth et du Gouvernement sud-africain, | UN | وإذ تشير إلى المؤتمر المعني بتنمية الموارد البشرية المعقود في كيب تاون في الفترة من ٢٦ إلى ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ برعاية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وأمانة الكمنولث وحكومة جنوب أفريقيا، |
Le Groupe de travail du GNUD sur le renforcement des capacités étudie la question de la mesure de l'efficacité du système des Nations Unies en matière de renforcement des capacités. | UN | وعمل الفريق العامل المعني بتنمية القدرات التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على قياس فعالية منظومة الأمم المتحدة في مجال تنمية القدرات. |
Le groupe de travail interinstitutions sur le renforcement des capacités devraient inclure dans ses orientations des avis sur le partage des locaux en fonction de l'expérience du passé. | UN | وينبغي للفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بتنمية القدرات أن يدرج في مبادئه التوجيهية المشورة بشأن الاشتراك في موقع مشترك، بناء على التجربة السابقة(). |
Le document d'information s'inspirait des travaux menés par le Comité exécutif du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD) et des conclusions préliminaires du groupe de travail du GNUD sur le renforcement des capacités. | UN | واستندت ورقة المعلومات الأساسية إلى الأعمال التي تضطلع بها اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والنواتج الأولية التي توصل إليها الفريق العامل التابع للمجموعة الإنمائية المعني بتنمية القدرات. |
Il participe à la préparation de la Conférence internationale des donateurs pour la mise en valeur des ressources humaines dans une Afrique du Sud libérée de l'apartheid, qu'il est prévu d'organiser dans ce pays au début de 1994. | UN | ويشارك المركز بالفعل وسيظل يسهم في عقد مؤتمر المانحين الدوليين المعني بتنمية الموارد البشرية في جنوب افريقيا ما بعد الفصل العنصري المزمع عقده في أوائل سنة ١٩٩٤ في ذلك البلد. |
Elle devait soumettre une autre communication à la Conférence régionale des ministres africains responsables de la mise en valeur et de l'utilisation des ressources minérales et de l'énergie, organisée conjointement par la CEA et le Gouvernement ghanéen du 13 au 23 novembre 1995 à Accra (Ghana). | UN | ومن المقرر أن تقدم ورقة أخرى إلى المؤتمر الافريقي المعني بتنمية واستخدام الموارد المعدنية وموارد الطاقة في افريقيا المعقود في أكرا، غانا، من ٣١ إلى ٣٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١. وقد نظمت اللجنة الاقتصادية لافريقيا هذا المؤتمر بدعم من حكومة غانا. |
Le Bureau du plein développement de la femme est maintenant opérationnel. | UN | المكتب المعني بتنمية المرأة موجود الآن ويقوم بأعماله بالكامل. |
Le PNUD participerait à la partie du débat de haut niveau du Conseil économique et social qui serait consacrée au développement de l'Afrique, notamment à l'exécution du nouvel Ordre du jour. Il avait contribué au rapport établi par le Département de la coordination des politiques et du développement durable en vue de cette session. | UN | وأشارت إلى أن البرنامج اﻹنمائي سيشارك في الجزء الرفيع المستوى من المجلس الاقتصادي والاجتماعي المعني بتنمية أفريقيا، بما في ذلك تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات، وأنه ساهم في التقرير الذي أعدته للدورة إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة التابعة لﻷمم المتحدة. |
Le succès de la récente Conférence de table ronde sur le développement du Mali, tenue à Genève les 13 et 14 septembre 1994, atteste de la confiance des partenaires au développement du Mali dans les actions menées. | UN | إن نجاح مؤتمر المائدة المستديرة اﻷخير المعني بتنمية مالي، الذي عقد بجنيف يومي ١٣ و ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، لدليل على ثقة شركاء مالي في التنمية، في التدابير التي اتخذت. |
Réunion d'experts sur le développement des services de transport multimodal | UN | اجتماع الخبراء المعني بتنمية خدمات النقل المتعدد |