Les lauréats seront invités à rencontrer le Haut Commissaire à l’automne 1998 et les dessins gagnants seront affichés au Palais Wilson. | UN | وسيدعى الفائزون إلى مقابلة المفوض السامي في خريف عام ١٩٩٨، وتعرض الرسومات الفائزة في قصر ويلسون. |
En même temps, la Pologne espère que l'action menée par le Haut Commissaire au Burundi évitera de nouveaux conflits dans ce pays. | UN | وأردف قائلا إن بولندا تأمل في الوقت نفسه أن يؤدي العمل الذي يقوم به المفوض السامي في بوروندي الى تلافي وقوع منازعات جديدة في هذا البلد. |
Il aiderait aussi le Haut Commissaire dans sa mission de coordination avec les services et organismes du Secrétariat sis à New York. | UN | كما يساعد رئيس المكتب المفوض السامي في مهمته الخاصة بتحقيق التنسيق مع الوحدات والوكالات التابعة لﻷمانة في نيويورك. |
Fournit des services de secrétariat au Représentant du Haut Commissaire à New York. | UN | يوفر خدمات السكرتارية لممثل المفوض السامي في نيويورك. |
Les représentants de pays agissent au nom du Haut Commissaire pour tout ce qui touche les activités du HCR dans le ou les pays auprès duquel/desquels ils sont accrédités. | UN | ويعمل الممثلون القطريون بالنيابة عن المفوض السامي في جميع أوجه نشاط المفوضية في البلد أو البلدان المعتمدين لديها. |
Le Bureau du Haut—Commissaire en Colombie a été informé qu'en 1997, quatre journalistes avaient été assassinés en raison de leur profession. | UN | وقد استلم مكتب المفوض السامي في كولومبيا شكاوي تفيد عن مقتل أربعة صحفيين خلال العام ٧٩٩١، لقيامهم بأنشطتهم المهنية. |
Il est secondé par un Haut Commissaire adjoint et un Haut Commissaire assistant. | UN | ويساعد المفوض السامي في الاضطلاع بمهامه نائب للمفوض السامي ومساعد للمفوض السامي. |
le Haut-Commissaire fait partie du groupe de travail sur la gestion axée sur les résultats. | UN | ويشترك المفوض السامي في عضوية الفريق العامل المعني بالإدارة القائمة على النتائج. |
Ce plan définit le cadre juridique et conceptuel des activités du Haut Commissaire au Rwanda et précise quelles sont les ressources à prévoir. | UN | ووصفت تلك الخطة اﻹطار القانوني والمفاهيمي ﻷنشطة المفوض السامي في رواندا، وعرضت المتطلبات من الموارد. |
La réaction des gouvernements aux initiatives prises par le Haut Commissaire à cet égard a été très positive. | UN | ولقد كانت ردود فعل الحكومات ايجابية جدا إزاء مبادرات المفوض السامي في هذا الصدد. |
Le Centre pour les droits de l'homme aide le Haut Commissaire à s'acquitter de ses responsabilités de coordination. | UN | ويساعد مركز حقوق اﻹنسان المفوض السامي في الاضطلاع بمسؤولياته المتعلقة بالتنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
16. Le Centre pour les droits de l'homme aide le Haut Commissaire à s'acquitter de ses obligations relatives à la coordination au sein du système des Nations Unies. | UN | ١٦ - ويتلقى المفوض السامي في اضطلاعه بمسؤولياته في مجال التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة مساعدة من مركز حقوق اﻹنسان. |
La Commission des Communautés européennes a également décidé d'apporter son appui financier à l'action à caractère préventif que mène le Haut Commissaire au Burundi dans le domaine des droits de l'homme. | UN | كما وافقت لجنة الاتحادات اﻷوروبية على تقديم الدعم المالي للعمل الوقائي الذي يضطلع به المفوض السامي في مجال حقوق اﻹنسان في بوروندي. |
Le Comité a également contrôlé la gestion des contributions volontaires gérées par le Haut Commissaire au siège du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) à Genève ainsi que dans plusieurs bureaux extérieurs, pour la même période. | UN | واستعرض المجلس أيضا عمليات صناديق التبرعات التي يديرها المفوض السامي في مقر مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بجنيف وفي عدة مكاتب ميدانية في الفترة نفسها. |
Aide le Haut Commissaire dans toutes les activités relevant de son mandat, qu'il s'agisse de questions de fond ou de questions d'organisation. | UN | يساعد المفوض السامي في جميع اﻷنشطة في إطار ولايته بشأن المسائل الفنية والتنظيمية معا. |
Le Comité se félicite des initiatives prises par le Haut—Commissaire dans les domaines de la formation, de l’éducation et de l’information. | UN | وتم اﻹعراب عن التقدير للمبادرة التي اتخذها المفوض السامي في مجال التدريب والتعليم والمعلومات. |
Les activités du Haut Commissaire à cet égard ont en l'occurrence ouvert une nouvelle voie à l'initiative des Nations Unies. | UN | وفتحت أنشطة المفوض السامي في هذا الشأن جادة جديدة لعمل اﻷمم المتحدة. |
Les représentants de pays agissent au nom du Haut Commissaire pour tout ce qui touche aux activités du HCR dans le ou les pays auprès desquels ils sont accrédités. | UN | ويعمل الممثلون القطريون بالنيابة عن المفوض السامي في جميع أوجه نشاط المفوضية في البلد أو البلدان المعتمدين لديها. |
62. Le Bureau du Haut—Commissaire en Colombie a reçu des plaintes émanant d'avocats de la défense et de personnes accusées qui font état de graves anomalies de procédure, qui se produisent généralement au sein des juridictions régionales. | UN | ٢٦- وقد وردت إلى مكتب المفوض السامي في كولومبيا شكاوي من محامي دفاع وأشخاص مدانين، تفيد عن مخالفات في إجراءات المحاكمة. |
Il est secondé par un Haut Commissaire adjoint et un Haut Commissaire assistant. | UN | ويساعد المفوض السامي في الاضطلاع بمهامه نائب للمفوض السامي ومساعد للمفوض السامي. |
le Haut-Commissaire annoncera d'ici peu la nomination d'un nouvel Inspecteur général. | UN | وسيتولّى المفوض السامي في وقت قريب الإعلان عن تعيين مفتش عام جديد. |
Le Comité préconise que des liens de coopération plus étroits soient établis entre le Département des opérations de maintien de la paix et le Haut Commissariat dans des domaines d'intérêt commun. | UN | وتدعو اللجنة إلى زيادة التعاون بين إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب المفوض السامي في مجالات الاهتمام المشترك. |
La délégation observatrice représentant les ONG demande à être informée du suivi des recommandations émises par le Groupe de travail sur le partenariat mis sur pied par le Haut Commissaire en 2002. | UN | وطلب الوفد المراقب الممثل للمنظمات غير الحكومية الحصول على معلومات عن متابعة التوصيات التي وضعتها قوة العمل المعنية بالشراكة، التي أنشأها المفوض السامي في عام 2002. |
Par ailleurs, le Haut Commissariat continue à étudier la possibilité de créer un conseil consultatif sur les médias qui appuierait les activités du Haut Commissaire dans ce domaine, comme prévu dans le Plan d’action de la Décennie. | UN | وفضلا عن ذلك، ما زالت المفوضية تجري تقييما ﻹمكانية إنشاء مجلس استشاري لوسائط اﻹعلام لدعم أنشطة المفوض السامي في هذا المجال، على النحو الذي تنص عليه خطة عمل العقد. |
Bien que je ne puisse rendre entièrement justice à la riche qualité du débat, je me concentrerai sur certains des thèmes essentiels que nous avons couverts, en réponse à la déclaration du Haut Commissaire lors de notre session d'ouverture. | UN | وإنني، إذ لا أستطيع أن أوفي المناقشة الزاخرة التي جرت في الدورة كامل حقها، فسأركز على بعض المواضيع الجوهرية التي تناولناها بالبحث، استجابة للبيان الذي أدلى به المفوض السامي في جلستنا الافتتاحية. |
Cela a été confirmé par le Haut Commissaire lors de la réunion du PARINAC qui s'est tenue à Oslo en juin 1994. | UN | وهذا ما أكده المفوض السامي في اجتماع المشاركة في العمل الذي عقد في أوسلو في حزيران/يونيه ١٩٩٤. |