Un encadré a également été inséré dans des journaux de diffusion nationale dans le District fédéral. | UN | ووزعت أيضا نسخة مكتوبة في صحف المقاطعة الاتحادية التي توزع على نطاق البلد. |
Prison préventive pour hommes " Oriente " du District fédéral; | UN | مركز الاحتجاز السابق للمحاكمة للرجال في المقاطعة الاتحادية الشرقية؛ |
Les projets ont été réalisés dans 22 États de la République et dans le District fédéral. | UN | وتنفَّذ هذه المشاريع في 22 من ولايات الجمهورية وفي المقاطعة الاتحادية. |
Dans le District fédéral, par exemple, les pensions doivent augmenter conformément à l'inflation, ou conformément à l'augmentation du revenu du celui qui doit les verser. | UN | ففي المقاطعة الاتحادية على سبيل المثال، يجب زيادة النفقة حسب التضخم، أو وفقا للزيادات التي تطرأ على دخل المدين بالنفقة. |
Il fait partie de la structure du Ministère des finances. Son siège est établi dans le District fédéral. | UN | وهو جزء من الهيكل العام لوزارة المالية، ويوجد مقره في المقاطعة الاتحادية. |
• En 1989, trois institutions spécialisées en matière de délits sexuels ont été constituées dans le District fédéral; la troisième a été constituée en 1990. | UN | * أُنشئت في المقاطعة الاتحادية ثلاث وكالات متخصصة في الجرائم الجنسية في عام ١٩٨٩ وأُنشئت وكالة رابعة في عام ١٩٩٠. |
Quatre des 16 arrondissements administratifs du District fédéral étaient dirigés par des femmes. | UN | وفي المقاطعة الاتحادية تولت المرأة رئاسة أربعة وفود سياسية من بين ١٦ وفدا سياسيا. |
Gouverneur par intérim, District fédéral | UN | الحاكم بالنيابة، المقاطعة الاتحادية |
Présidente du Conseil des femmes, District fédéral | UN | رئيسة المجلس النسائي، المقاطعة الاتحادية |
Loi sur l'intégration des personnes handicapées dans le développement en vigueur dans le District fédéral | UN | قانون إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة وتنميتهم في المقاطعة الاتحادية |
Ce système est géré par le Département pénitentiaire national (DEPEN) et alimenté par chacun des établissements pénitentiaires des États et du District fédéral. | UN | وتدير هذا النظام الإدارةُ الوطنية للسجون وتزوده بمعلومات كل مؤسسة سجنية في الولايات وفي المقاطعة الاتحادية. |
L'enseignement élémentaire sera obligatoire et relèvera du système éducatif des États et du District fédéral. | UN | والتعليم الأساسي إلزامي ويتبع لنظام التعليم المطبق في الولايات وفي المقاطعة الاتحادية. |
Une consultation a été tenue avec des institutions et des experts universitaires dans le District fédéral, à laquelle sept universités ont pris part en tant qu'organisatrices. | UN | كما أجريت مشاورات مع مؤسسات أكاديمية وخبراء جامعيين في المقاطعة الاتحادية شاركت فيها سبع جامعات كجهات منظمة. |
Des équipes coordonnées travaillant sur le système ont été établies dans le District fédéral, à Guadalajara, à Jalisco y Reynosa et à Tamaulipas. | UN | وعلاوة على ذلك يضم النظام أجهزة للربط بين المقاطعة الاتحادية ومقاطعات غوادالاخارا، وخاليسكو، ورينوسا، وتاموليباس. |
Cependant, les menaces ont été reçues dans sa maison du District fédéral où habitaient ses parents. | UN | ولكن التهديدات وصلت إلى منزله في المقاطعة الاتحادية حيث كان يسكن والداه. |
Cependant, les menaces ont été reçues dans sa maison du District fédéral où habitaient ses parents. | UN | ولكن التهديدات وصلت إلى منزله في المقاطعة الاتحادية حيث كان يسكن والداه. |
Mexico (District fédéral) | UN | مكسيكو سيتي، المقاطعة الاتحادية |
Police judiciaire, District fédéral | UN | الشرطة القضائية، المقاطعة الاتحادية |
Sont donc énumérés ci—dessous les experts mexicains qui relèvent du service médico—légal du Tribunal supérieur de justice du District fédéral, qui pourraient offrir leur collaboration : | UN | وبناء عليه، ترد أدناه قائمة بمجموعة من الخبراء المكسيكيين الذين ينتمون إلى هيئة الطب الشرعي التابعة لمحكمة العدل العليا في المقاطعة الاتحادية والذين يمكنهم التعاون مع الهيئات المذكورة: |
Mme Patricia Olamendi Grupo Plural Pro Víctimas, A. C. du District fédéral | UN | المحامية باتريسيا أولامندي/المجموعة التعددية لتقديم الدعم للضحايا، المقاطعة الاتحادية |
Le Land, les communes et les associations municipales doivent favoriser la mise en oeuvre de ce droit, en particulier l'autonomie culturelle et la participation active des Sorabes à la vie politique. | UN | وتعزز المقاطعة الاتحادية والحكومات المحلية ورابطات الحكومات المحلية إعمال هذا الحق، وبخاصة الاستقلال الثقافي للشعب الصوربي ومشاركته مشاركة سياسية فعالة. |