"المقبل في" - Traduction Arabe en Français

    • prochaine à
        
    • prochain à
        
    • futurs dans
        
    • le prochain
        
    • prochain dans
        
    • la prochaine
        
    • qui se tiendra prochainement à
        
    • futur
        
    • prochain en
        
    • prochaine au
        
    • prochaine dans
        
    • future des
        
    La Mission permanente du Portugal compte engager la semaine prochaine à New York des consultations et des discussions sur les projets de résolution. UN وتعتزم البعثة الدائمة للبرتغال البدء في إجراء مشاورات ومناقشات بشأن مشاريع القرارات في غضون الأسبوع المقبل في نيويورك.
    Il évoquera cette question auprès des autres membres du Quatuor lors de la réunion qui se tiendra la semaine prochaine à Berlin. UN وسيواصل الإعراب عن ذلك في مناقشاته مع المجموعة الرباعية عندما يجتمع مع أعضائها في الأسبوع المقبل في برلين.
    Nous nous félicitons de la réunion des pays donateurs prévue le mois prochain à Tokyo. UN وإننا نرحب باجتماع البلدان المانحة المزمع عقده في الشهر المقبل في طوكيو.
    L'an prochain à Rio, la communauté internationale pourra prendre des mesures décisives pour protéger une planète sous tension, tout comme nous devons mener une action mondiale efficace face aux changements climatiques. UN ستتاح في العام المقبل في ريو فرصة أمام المجتمع الدولي للعمل بحزم لحماية كوكب بات مجهدا، تماما مثلما نحتاج إلى اتخاذ إجراءات عالمية فعالة بشأن تغير المناخ.
    Un certain nombre de suggestions ont été faites concernant les travaux futurs dans ce domaine. UN وقدم عدد من المقترحات فيما يتعلق بعمل الفريق المقبل في هذا المجال.
    Travaux futurs dans les domaines intéressant les pays en développement UN العمل المقبل في المجالات التي تهم البلدان النامية
    Il a donc suggéré que le prochain Bureau envisage de modifier les règles relatives à la participation de ces institutions. UN ولذلك فهو يقترح أن ينظر المكتب المقبل في تعديل النظام الداخلي لينص على مشاركة هذه المؤسسات.
    Nous espérons que la note d'information sera diffusée, comme je l'ai dit, d'ici la fin de la semaine prochaine, à New York. UN ونتمنى أن تصدر مذكرة المعلومات، كما قلت، بحلول نهاية الأسبوع المقبل في نيويورك.
    Nous suivrons avec beaucoup d'attention les deux réunions qui seront organisées sur ce sujet l'année prochaine à New York, en particulier la reprise de la Conférence d'examen. UN وسنولي اهتماما خاصا للحدثين اللذين سيجريان العام المقبل في نيويورك، ولا سيما المؤتمر الاستعراضي.
    La Conférence mondiale sur les changements climatiques qui doit se réunir la semaine prochaine à Moscou, la capitale de la Russie, en sera une étape importante. UN وسوف يشكل المؤتمر العالمي المعني بالتغير المناخي الذي سيستهل أعماله الأسبوع المقبل في العاصمة الروسية موسكو مرحلة هامة في هذا المجال.
    Le programme de la réunion qui doit avoir lieu l'an prochain à Doha doit fixer l'orientation de la deuxième moitié de la campagne en faveur des OMD. UN وإن جدول أعمال اجتماع العام المقبل في الدوحة يجب أن يرسم مسار النصف الثاني من حملة الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous suivrons très attentivement les résultats des consultations entre les États parties à l'Accord, qui prendront fin l'an prochain à New York. UN ونتابع عن كثب نتائج المشاورات غير الرسمية بين الدول الأطراف في الاتفاق، التي ستستكمل العام المقبل في نيويورك.
    A l'heure actuelle, nous sommes particulièrement heureux des mesures qui ont été prises pour la convocation de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes naturelles, qui aura lieu l'an prochain à Yokohama, au Japon. UN وعند هذا المنعطف، تسرنــا بشكــل خــاص الخطوات التي اتخذت لعقد مؤتمر عالمي معني بالحــد من الكوارث الطبيعية، من المقرر عقده العام المقبل في يوكوهاما باليابان.
    Travaux futurs dans le domaine du règlement des litiges commerciaux UN العمل المقبل في ميدان تسوية المنازعات التجارية
    Travaux futurs dans le domaine du règlement des litiges commerciaux UN العمل المقبل في ميدان تسوية المنازعات التجارية
    2. À la même session, la Commission avait également examiné une proposition concernant les travaux futurs dans ce domaine. UN 2- وفي الدورة ذاتها، نظرت اللجنة أيضا في اقتراح بشأن العمل المقبل في ذلك المجال.
    le prochain Forum se tiendra à New York en 2015. UN وسيُعقد المنتدى المقبل في نيويورك في عام 2015.
    Si personne ne manifeste d'opposition à cette proposition, la prochaine séance plénière de la Conférence aura lieu jeudi prochain, dans cette salle. UN وحيث إنني لا أسمع أي اعتراض على ذلك، أعلن عقد الجلسة العامة القادمة للمؤتمر يوم الخميس المقبل في هذه القاعة.
    la prochaine conférence de réconciliation doit se tenir à Kismayo. UN ومن المقرر إجراء مؤتمر المصالحة المقبل في كيسمايو.
    La Suisse est convaincue que l'esprit qui préside à ces efforts doit inspirer notre réflexion sur toutes les questions examinées au cours de la troisième Conférence d'examen qui se tiendra prochainement à Genève. UN وتعتقد سويسرا أن روح تلك الجهود ينبغي أن تحفز تفكيرنا في جميع المسائل أثناء الإعداد للمؤتمر الاستعراضي الثالث المقبل في جنيف.
    Nous devons encourager un nouveau consensus politique pour le futur gouvernement de l'Afghanistan. UN ولا بد أن نشجع قيام توافق آراء سياسي جديد على الحكم المقبل في افغانستان.
    Les Etats-Unis sont prêts à apporter une contribution importante pour répondre aux besoins de l'hiver prochain en Bosnie, et nous espérons que cela encouragera d'autres donateurs à apporter des contributions semblables. UN إن الولايات المتحدة على استعداد لتقديم مساهمــة كبرى للوفاء بالاحتياجات خلال الشتاء المقبل في البوسنـة، ونأمــل أن يشجــع هــذا مانحيــن آخريـن على تقديم إسهامات مماثلة.
    La ratification par notre pays de la Convention est en cours et nous espérons participer à la réunion prévue l'année prochaine au Laos. UN لقد قطعت نيوزيلندا شوطا بعيدا في إجراءاتها الخاصة للتصديق على الاتفاقية، ونتطلع إلى المشاركة في اجتماع العام المقبل في لاو.
    La Suède espère sincèrement que des négociations dans ce domaine commenceront dès l'année prochaine dans le cadre de la Conférence du désarmement. UN والسويد يحدوها أمل صادق في أن تبدأ المفاوضات في هذا الميدان في وقت مبكر من العام المقبل في مؤتمر نزع السلاح.
    En dépit des incertitudes persistantes entourant l'action future des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme, la Présidente demande instamment à la HautCommissaire aux droits de l'homme d'étudier l'opportunité d'organiser un tel séminaire dans l'année à venir. UN ومع استمرار مواجهة أوجه عدم اليقين فيما يتعلق بعمل الأمم المتحدة المقبل في مجال حقوق الإنسان، تحث الرئيسة مع ذلك المفوضة السامية لحقوق الإنسان على النظر في فعالية عقد حلقة دراسية كهذه العام القادم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus