"المقدمة إلى مجلس" - Traduction Arabe en Français

    • soumis au Conseil
        
    • présentés au Conseil
        
    • adressées au Conseil
        
    • destinés au Conseil
        
    • adressés au Conseil
        
    • présenté au Conseil
        
    • présentées au Conseil
        
    • fournis au Conseil
        
    • présente au Conseil
        
    • au Conseil de
        
    • présentée au Conseil
        
    • présentés au Comité
        
    • faites au Conseil
        
    • fournie au Conseil
        
    • rapports au Conseil
        
    Cette analyse ex ante qui concerne les projets de réglementations soumis au Conseil des ministres porte également sur d'autres matières. UN إن هذا التحليل المسبق ذا الصلة بالمشاريع التنظيمية المقدمة إلى مجلس الوزراء يتعلق أيضا بمسائل أخرى.
    :: Fourniture au Conseiller national pour les questions de sécurité et aux membres de son équipe d'une aide pour l'élaboration des rapports sur le contrôle des armes soumis au Conseil de sécurité UN :: تزويد مستشار الأمن القومي وموظفيه بمساعدة في مجال صياغة التقارير المتعلقة بتحديد الأسلحة المقدمة إلى مجلس الأمن
    Contribution aux rapports du Secrétaire général présentés au Conseil de sécurité UN المدخلات في تقارير الأمين العام المقدمة إلى مجلس الأمن
    Inclusion systématique des perspectives sexospécifiques dans tous les rapports présentés au Conseil de sécurité. UN إدراج منتظم للمناظير الجنسانية في جميع التقارير المقدمة إلى مجلس الأمن.
    La famille porte aussi le nom d'A.-P., qui figure dans certaines pièces adressées au Conseil suédois des migrations et au Tribunal suédois des migrations. UN وتحمل العائلة أيضاً لقب ا. ب. في بعض الوثائق المقدمة إلى مجلس الهجرة السويدي ومحكمة شؤون الهجرة.
    Les rapports destinés au Conseil de sécurité, par exemple, ne relèvent pas de sa responsabilité. UN فالتقارير المقدمة إلى مجلس الأمن، على سبيل المثال، لا تدخل ضمن مسؤولياتها.
    Dans mes rapports précédents adressés au Conseil de sécurité, j'ai abordé la nécessité d'indemniser les victimes et les témoins. UN لقد ذكرت في تقاريري السابقة المقدمة إلى مجلس الأمن ضرورة تعويض الضحايا والشهود.
    Contribution aux rapports du Secrétaire général présenté au Conseil de sécurité UN المدخلات في تقارير الأمين العام المقدمة إلى مجلس الأمن
    5. Propositions présentées au Conseil des droits de l'homme pour examen et approbation. UN 5- المقترحات المقدمة إلى مجلس حقوق الإنسان من أجل النظر فيها وإقرارها.
    Rapports thématiques soumis au Conseil des droits de l'homme UN جيم - التقارير المواضيعية المقدمة إلى مجلس حقوق الإنسان
    b) Suivi des rapports du Comité soumis au Conseil des droits UN (ب) متابعة تقارير اللجنة المقدمة إلى مجلس حقوق الإنسان
    Le Conseil d'administration a également créé un Comité de rédaction pour examiner les projets de résolution soumis au Conseil d'administration. UN 24 - وأنشأ مجلس الإدارة أيضاً لجنة صياغة للنظر في مشاريع القرارات المقدمة إلى مجلس الإدارة.
    Comme l'ont démontré les rapports présentés au Conseil de sécurité pendant plus de 40 ans, de nombreuses occasions ont été manquées. UN ورغم ما تم توثيقه في التقارير المقدمة إلى مجلس الأمن خلال أكثر من أربعة عقود، لم يتسن اغتنام العديد من الفرص الضائعة.
    Et il est devenu habituel que les rapports présentés au Conseil de sécurité sur des situations de conflit et des thèmes particuliers comportent une section consacrée à la protection des enfants. UN وأصبح من المألوف أن تضم التقارير المقدمة إلى مجلس الأمن بشأن حالات الصراع وموضوعات خاصة فرعا يخصص لحماية الأطفال.
    Rapports présentés au Conseil de sécurité par le Secrétaire général UN تقارير الأمين العام المقدمة إلى مجلس الأمن
    La famille porte aussi le nom d'A.-P., qui figure dans certaines pièces adressées au Conseil suédois des migrations et au Tribunal suédois des migrations. UN وتحمل العائلة أيضاً لقب ا. ب. في بعض الوثائق المقدمة إلى مجلس الهجرة السويدي ومحكمة شؤون الهجرة.
    Conseils pour la rédaction d'environ 136 rapports du Secrétaire général sur le maintien de la paix destinés au Conseil de sécurité, à l'Assemblée générale et à d'autres organes intergouvernementaux UN إسداء المشورة فيما يتعلق بنحو 136 من تقارير الأمين العام المقدمة إلى مجلس الأمن والجمعية العامة بشأن مسائل حفظ السلام
    Le contenu des rapports que le Comité a adressés au Conseil de sécurité et à d'autres organes directeurs n'est pas inclus dans la synthèse présentée ci-dessous. UN ولم توجز في هذا التقرير محتويات تقارير المجلس المقدمة إلى مجلس الأمن ومجالس إدارة أخرى.
    Je demande instamment au Gouvernement iraquien de continuer à examiner cette question et de veiller à ce que l'application du système global se poursuive, comme prévu dans le plan d'action assorti de délais présenté au Conseil de sécurité. UN وأهيب بحكومة العراق متابعة هذه المسألة وكفالة استمرار تنفيذ النظام الشامل لقياس النفط كما ورد في خطة العمل المحددة زمنيا المقدمة إلى مجلس الأمن.
    Le Bureau compte parmi ses fonctions la compilation de rapports sur toutes les activités multidisciplinaires, notamment le rapport du Secrétaire général sur la MINUSIL et les mises à jour présentées au Conseil de sécurité. UN وتشمل وظائف مكتب السياسات والتخطيط أيضا إعداد تقارير عن جميع الأنشطة المتعددة التخصصات، بما فيها تقرير الأمين العام عن البعثة والمعلومات المستكملة المقدمة إلى مجلس الأمن.
    S'agissant des services interinstitutionnels elle demande ce qu'il adviendra des services fournis au Conseil de sécurité, à la Cinquième et à la Sixième Commissions. UN وفيما يتعلق بالخدمات المشتركة بين الوكالات، فإنها تود أن تعرف ماذا سيحدث في حالة الخدمات المقدمة إلى مجلس اﻷمن وإلى اللجنتين الخامسة والسادسة التابعتين للجمعية العامة.
    Les questions de déontologie et de discipline sont abordées, selon qu'il convient, dans tous les rapports sur les opérations de maintien de la paix que le Secrétaire général présente au Conseil de sécurité. UN تناول مسألة السلوك والانضباط في جميع تقارير الأمين العام المقدمة إلى مجلس الأمن بشأن عمليات حفظ السلام، حسب الاقتضاء (100 في المائة)
    Ma délégation se félicite de la toute dernière version du plan d'achèvement des travaux présentée au Conseil de sécurité le 30 avril 2004. UN ويرحب وفد بلدي بآخر صيغة لخطة الإنجاز المقدمة إلى مجلس الأمن في 30 نيسان/أبريل 2004.
    La portée des états financiers présentés au Comité des commissaires aux comptes se limite donc à celle des fonds et n'englobe pas les activités financées au moyen du budget ordinaire. UN وفي هذا الصدد فإن نطاق البيانات المالية المقدمة إلى مجلس مراجعي الحسابات هو نطاق الصناديق ولا يشمل بالتالي الأنشطة الممولة من الميزانية العادية.
    Les demandes faites au Conseil du Trésor du Canada en vue d'obtenir des fonds, ainsi que les mémorandums au cabinet, doivent désormais être assortis de preuves extraites de l'analyse de genre dans l'ensemble du processus analytique de l'initiative en question. UN فالطلبات المقدمة إلى مجلس الخزانة الكندي للحصول على أموال، وكذلك المذكرات المقدمة إلى مجلس الوزراء، تقتضي الآن تقديم دليل على تطبيق التحليل القائم على نوع الجنس في مختلف مراحل عملية تحليل المبادرة المعنية.
    L'absence de contact direct entre les départements organiques concernés et le Conseil de sécurité créait une coupure qui nuisait à la qualité de l'information fournie au Conseil de sécurité; en outre, il était certainement plus difficile pour les fonctionnaires des départements organiques du Secrétariat de suivre dans ces conditions les délibérations du Conseil. UN وإن عدم وجود اتصال مباشر بين اﻹدارات الرئيسية المعنية ومجلس اﻷمن قد سبب انقطاعا كان له أثـر سلبي على نوعية المعلومات المقدمة إلى مجلس اﻷمن، ولا بـد أنه قد زاد من صعوبة فهم الموظفين الفنيين في اﻷمانة العامة لمداولات المجلس.
    Parties des rapports au Conseil de sécurité relatives au financement de toutes les opérations de maintien de la paix, selon que de besoin UN أبواب للتقارير المقدمة إلى مجلس الأمن بشأن تمويل جميع عمليات حفظ السلام، حسب الاقتضاء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus