présentés par l'intermédiaire du Secrétaire général en application de la résolution 1996/31 du Conseil économique et social | UN | تقارير السنوات الأربع 2000-2003 المقدمة عن طريق الأمين العام عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31 |
Rapports présentés par l'intermédiaire du Secrétaire général | UN | التقارير المقدمة عن طريق اﻷمين العام عملا بقرار |
Rapports présentés par l'intermédiaire du Secrétaire général | UN | التقارير المقدمة عن طريق اﻷمين العام وفقا لقرار |
Ressources financières fournies par voie bilatérale, régionale et multilatérale pour atténuer les effets des changements climatiques | UN | ● الموارد المالية المقدمة عن طريق القنوات الثنائية واﻹقليمية وغيرها من القنوات المتعددة اﻷطراف على سبيل التخفيف |
Certains modèles économiques sont effectivement fondés sur la règle que les offres faites par l'intermédiaire d'applications interactives constituent des offres fermes. | UN | وبعض نماذج الأعمال التجارية قائمة بالفعل على القاعدة التي تقضي بأن العروض المقدمة عن طريق التطبيقات التفاعلية هي عروض ملزمة. |
Services contractuels fournis par l'intermédiaire de la CESAP 3 000 dollars | UN | الخدمات التعاقدية المقدمة عن طريق اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا |
1994-1997/1995-1998 présentés par l'intermédiaire du Secrétaire général en application de la résolution 1996/31 du Conseil économique et social | UN | تقارير السنوات الأربع 1994-1997/1995-1998 المقدمة عن طريق الأمين العام عملا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31 |
Rapports quadriennaux (1994-1997), présentés par l'intermédiaire du | UN | تقارير السنوات اﻷربع ١٩٩٤-١٩٩٧، المقدمة عن طريق اﻷمين العام |
Rapports quadriennaux, 1994-1997, présentés par l’intermédiaire du Secrétaire général en application de la résolution 1996/31 du Conseil économique et social | UN | تقارير اﻷربع سنوات ١٩٩٤-١٩٩٧ المقدمة عن طريق اﻷمين العام عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٦/٣١ |
Rapports quadriennaux (1994-1997), présentés par l'intermédiaire du | UN | تقارير السنوات اﻷربع ١٩٩٤-١٩٩٧ المقدمة عن طريق اﻷمين |
Rapports quadriennaux (1994-1997), présentés par l'intermédiaire du | UN | تقارير السنوات اﻷربع ١٩٩٤-١٩٩٧ المقدمة عن طريق اﻷمين |
Rapports quadriennaux, 1994-1997, présentés par l'intermédiaire | UN | تقارير السنوات اﻷربع ٤٩٩١-٧٩٩١ المقدمة عن طريق اﻷمين العام |
Rapports quadriennaux, 1997-2000, présentés par l'intermédiaire du Secrétaire général en application de la résolution 1996/31 du Conseil économique et social | UN | تقارير السنوات الأربع، 1997-2000، المقدمة عن طريق الأمين العام عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31 |
Rapports quadriennaux 1998-2001 présentés par l'intermédiaire du Secrétaire général en application de la résolution 1996/31 du Conseil économique et social | UN | تقارير الأربع سنوات، 1998-2001، المقدمة عن طريق الأمين العام عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31 |
Rapports quadriennaux (1999-2002) présentés par l'intermédiaire du Secrétaire général en application de la résolution 1996/31 du Conseil économique et social | UN | تقارير السنوات الأربع 1999-2002، المقدمة عن طريق الأمين العام عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31 |
. Ressources financières fournies par voie bilatérale, régionale et multilatérale pour l'adaptation aux changements climatiques | UN | ● الموارد المالية المقدمة عن طريق القنوات الثنائية واﻹقليمية وغيرها من القنوات المتعددة اﻷطراف على سبيل التكيﱡف |
. montant des ressources financières fournies par voie bilatérale, régionale ou multilatérale en vue de l'adaptation | UN | ● حجم الموارد المالية المقدمة عن طريق القنوات الثنائية واﻹقليمية والقنوات اﻷخرى المتعددة اﻷطراف ﻷغراض التكيف |
. montant des ressources financières fournies par voie bilatérale, régionale ou multilatérale à d'autres fins | UN | ● حجم الموارد المالية المقدمة عن طريق القنوات الثنائية واﻹقليمية والقنوات اﻷخرى المتعددة اﻷطراف ﻷغراض أخرى |
III. Demandes faites par l'intermédiaire des Nations Unies | UN | ثالثا - الطلبات المقدمة عن طريق الأمم المتحدة |
En d'autres termes, elle couvre non seulement le commerce des services dans son acception traditionnelle d'opérations effectuées entre des résidents et des non-résidents mais aussi la valeur des services fournis par l'intermédiaire de filiales établies sur place. | UN | فهو يشمل التجارة في الخدمات بالمعنى التقليدي للمعاملات بين المقيمين وغير المقيمين. ويوسع معنى التجارة في الخدمات ليشمل قيمة الخدمات المقدمة عن طريق مؤسسات محلية المنشأ. |
Par ailleurs, l'aide publique au développement fournie par l'intermédiaire d'organismes multilatéraux n'est pas reçue immédiatement. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يجري تسليم المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة عن طريق الوكالات المتعددة الأطراف على الفور. |
Lorsqu'une grande partie de la population vit dans la pauvreté, de nombreux groupes ne peuvent supporter les coûts permettant à l'investisseur de garantir un taux de rentabilité pour les services fournis par le biais de mécanismes du marché. | UN | فإذا كانت شريحة كبيرة من السكان تعاني الفقر، كان صعباً على مجموعات كثيرة استيعاب تكاليف توفير معدل عائد سوقي للمستثمر عن الخدمات المقدمة عن طريق آليات السوق. |
Dans le même temps, les ressources fournies dans le cadre de la coopération internationale s'amenuisent et la dette extérieure ne cesse de compromettre la démocratisation. | UN | وبالتوازي مع ذلك، يؤدي انخفاض حجم الموارد المقدمة عن طريق التعاون الدولي إلى تحول الديون الخارجية إلى تهديد خطير يتربص بعملية إشاعة الديمقراطية. |
III. DEMANDES PRÉSENTÉES par l'intermédiaire de L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES | UN | ثالثا ـ الطلبات المقدمة عن طريق اﻷمم المتحدة |
8) Le Comité est préoccupé par le fonctionnement inadapté du système de traitement et d'approbation des demandes d'asile, s'agissant en particulier des demandes transmises dans le cadre de la procédure dite < < accélérée > > . | UN | (8) يساور اللجنة القلق إزاء القصور في أداء نظام معالجة طلبات اللجوء والبت فيها وخاصة فيما يتعلق بالطلبات المقدمة عن طريق ما يسمى " الإجراء المعجل " . |