Coordination de l'aide fournie par le système des Nations Unies | UN | تنسيق المعونة المقدمة من منظومة اﻷمم المتحدة |
Il est gratifiant de noter que de l’information relative à l’assistance concrète fournie par le système des Nations Unies est incluse dans les chapitres traitant des 11 petits territoires insulaires. | UN | وقال إن من المُرضي ملاحظة أن الأجزاء المتعلقة بالأقاليم الجزرية الصغيرة الأحد عشر تضمنت معلومات عن المساعدة المقدمة من منظومة الأمم المتحدة. |
Le Secrétaire général a alors chargé le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) de coordonner l'assistance humanitaire fournie par les organismes des Nations Unies aux victimes du conflit dans l'ex-Yougoslavie. | UN | وقد طلب اﻷمين العام الى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين أن يقود تنسيق المساعدة الانسانية المقدمة من منظومة اﻷمم المتحدة إلى المتأثرين بالنزاع في يوغوسلافيا السابقة. |
Tant les budgets internes que l'aide au développement, y compris celle fournie par les organismes des Nations Unies, devraient être compatibles avec les objectifs du développement durable et propices à leur réalisation. | UN | وينبغي أن تكون الميزانيات المحلية والمساعدة اﻹنمائية، بما فيها المقدمة من منظومة اﻷمم المتحدة، على حد سواء متمشية مع أهداف التنمية المستدامة وداعمة لها. |
Toute économie réalisée pourrait se traduire par le renforcement de l'assistance au développement apportée par le système des Nations Unies. | UN | وكل توفير يُحقق إلا وقد يُعزز المساعدة اﻹنمائية المقدمة من منظومة اﻷمم المتحدة. |
Informations et observations fournies par les organismes des Nations Unies | UN | ثالثا - المعلومات والتعليقات المقدمة من منظومة الأمم المتحدة |
18. Prend note des efforts visant à intégrer les Objectifs d'Aichi pour la biodiversité dans l'action menée par les organismes des Nations Unies en faveur du Plan stratégique pour la biodiversité, 20112020, et invite ces organismes à continuer de renforcer leur coopération mutuelle à l'appui de la mise en œuvre du Plan stratégique ; | UN | 18 - تلاحظ الجهود المبذولة لتعميم مراعاة أهداف آيتشي المتعلقة بالتنوع البيولوجي في المساهمة المقدمة من منظومة الأمم المتحدة لدعم الخطة الاستراتيجية للتنوع البيولوجي للفترة 2011-2020، وتدعو منظومة الأمم المتحدة إلى مواصلة تيسير التعاون بين أعضائها دعما لتنفيذ الخطة الاستراتيجية؛ |
État, au 31 décembre 1995, des fonds provenant des organismes des Nations Unies et utilisés | UN | الجدول ٦ مركز اﻷموال المقدمة من منظومة اﻷمم المتحدة المتعلقة بالبرامج المعتمدة |
La Section V est consacrée à l'assistance fournie par le système des Nations Unies aux pays qui invoquent l'Article 50 de la Charte et la Section VI aux questions financières, administratives et de personnel. | UN | والمساعدة المقدمة من منظومة اﻷمم المتحدة إلى البلدان التي تتذرع بالمادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة مشمولة في الفرع الخامس. والفرع السادس يعالج المسائل المالية واﻹدارية ومسائل الموظفين. |
Réaction internationale et assistance fournie par le système des Nations Unies | UN | ثالثا - الاستجابة الدولية والمساعدة المقدمة من منظومة الأمم المتحدة |
Pour terminer, je voudrais joindre ma voix à ceux qui ont salué l'assistance fournie par le système des Nations Unies, en particulier le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | وفي الختام، أود أن أنضم إلى من أشادوا بالمساعدة المقدمة من منظومة الأمم المتحدة، وبخاصة التي يقدمها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Désigne l'aide à court terme fournie par le système des Nations Unies à des fins humanitaires, généralement en réponse à des catastrophes naturelles ou provoquées par l'homme. | UN | تعكس المساعدة المقدمة من منظومة الأمم المتحدة للأغراض الإنسانية، وتحديدا في الاستجابة للكوارث الطبيعية أو الناجمة عن النشاط البشري مع تركيزها على الأجل القصير. |
Une telle opération apporte donc en soi une contribution utile à la formulation de la note de stratégie nationale, qui vise notamment à assurer une véritable intégration de l'assistance fournie par le système des Nations Unies au processus de développement du pays considéré. | UN | ولذلك فإن عملية استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات هي نفسها إسهام قيم في صياغة مذكرة الاستراتيجية القطرية، التي تسعى، في جملة أمور، الى ضمان الادماج الفعال للمساعدة المقدمة من منظومة الامم المتحدة في العملية الانمائية للبلد. |
114. Un groupe de délégations a rappelé certains principes directeurs régissant l'assistance fournie par le système des Nations Unies à l'Europe centrale et orientale et aux Etats nouvellement indépendants. | UN | ١١٤ - وأعادت مجموعة من الوفود تأكيد بعض المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمساعدة المقدمة من منظومة اﻷمم المتحدة إلى وسط وشرق أوروبا والدول المستقلة حديثا. |
Tant les budgets internes que l'aide au développement, y compris celle fournie par les organismes des Nations Unies, devraient être compatibles avec les objectifs du développement durable et propices à leur réalisation. | UN | وينبغي أن تكون الميزانيات المحلية والمساعدة اﻹنمائية، بما فيها المقدمة من منظومة اﻷمم المتحدة، على حد سواء متمشية مع أهداف التنمية المستدامة وداعمة لها. |
C'est en principe au gouvernement qu'il incombe de coordonner tous les types d'assistance extérieure, notamment l'assistance fournie par les organismes des Nations Unies. | UN | ومن حيث المبدأ، تتحمل الحكومات المسؤولية عن تنسيق كافة أنواع المساعدة الخارجية، بما في ذلك المساعدة المقدمة من منظومة اﻷمم المتحدة. |
Tant les budgets internes que l'aide au développement, y compris celle fournie par les organismes des Nations Unies, devraient être compatibles avec les objectifs du développement durable et propices à leur réalisation. | UN | وينبغي أن تكون الميزانيات المحلية والمساعدة اﻹنمائية، بما فيها المقدمة من منظومة اﻷمم المتحدة، على حد سواء متمشية مع أهداف التنمية المستدامة وداعمة لها. |
À cet effet, l'appui des Nations Unies serait fondé sur une coordination étroite entre les bons offices de la MONUA et l'assistance apportée par le système des Nations Unies. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، سيرتكز الدعم المقدم من اﻷمم المتحدة على التنسيق الوثيق بين المساعي الحميدة لبعثة المراقبين والمساعدة المقدمة من منظومة اﻷمم المتحدة. |
Il ressort des informations fournies par les organismes des Nations Unies, qu’un nombre croissant de programmes et d’institutions des Nations Unies s’intéressent à la place accordée aux femmes dans le développement et continuent de venir en aide aux femmes palestiniennes, notamment dans les domaines suivants : suivi des conférences, création de revenu, santé, éducation et formation. | UN | ١٤ - تبين المعلومات المقدمة من منظومة اﻷمم المتحدة أن عددا متزايدا من برامج منظومة اﻷمم المتحدة ووكالاتها أصبح يولي الانتباه للجوانب المتعلقة بنوع الجنس في مجال التنمية، ويواصل تقديم الدعم إلى المرأة الفلسطينية، ولا سيما في ميادين متابعة المؤتمر، وإدرار الدخل، والصحة، والتعليم، والتدريب. |
18. Prend note des efforts visant à intégrer les Objectifs d'Aichi pour la biodiversité dans l'action menée par les organismes des Nations Unies en faveur du Plan stratégique pour la biodiversité 2011-2020, et invite les organismes des Nations Unies à continuer de favoriser leur coopération mutuelle à l'appui de la mise en œuvre du Plan stratégique; | UN | 18 - تلاحظ الجهود المبذولة لتعميم أهداف أيتشي المتعلقة بالتنوع البيولوجي في المساهمة المقدمة من منظومة الأمم المتحدة لدعم الخطة الاستراتيجية للتنوع البيولوجي للفترة 2011-2020، وتدعو منظومة الأمم المتحدة إلى مواصلة تيسير التعاون بين أعضائها دعما لتنفيذ الخطة الاستراتيجية؛ |
6. État, au 31 décembre 1993, des fonds provenant des organismes des Nations Unies et utilisés pour financer des programmes approuvés par le Conseil d'administration | UN | ٦ - مركز اﻷموال المقدمة من منظومة اﻷمم المتحدة المتعلقة بالبرامج التي وافق عليها المجلس، وذلك في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. الجدول ١ |
IV. INFORMATION PROVENANT DU SYSTEME DES NATIONS UNIES 24 | UN | رابعا - المعلومات المقدمة من منظومة اﻷمم المتحدة ٣٢ |
Exprimant sa gratitude pour la réaction rapide, la solidarité et l'assistance assurées par le système des Nations Unies, par l'intermédiaire de ses organismes, programmes et fonds, et la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti, ainsi que par les États Membres de l'ONU, la communauté internationale, la société civile, le secteur privé et les particuliers, | UN | وإذ يُعرب عن تقديره للاستجابة السريعة والتضامن والمساعدة المقدمة من منظومة الأمم المتحدة، من خلال وكالاتها وبرامجها وصناديقها، ومن بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وكذلك من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، والمجتمع الدولي والمجتمع المدني والقطاع الخاص والأفراد، |