"المقدم من صاحب" - Traduction Arabe en Français

    • présentée par l'
        
    • présentée par le
        
    • déposée par l'
        
    • rejetée
        
    • formé par l'
        
    • engagé par l'
        
    L'exécution de la mesure d'interdiction de séjour a été automatiquement suspendue jusqu'à ce qu'il soit statué sur la demande de statut de réfugié présentée par l'auteur. UN وعُلق تنفيذ أمر المغادرة تلقائياً ريثما يتم البت في الطلب المقدم من صاحب البلاغ للحصول على حماية اللاجئ.
    L'exécution de la mesure d'interdiction de séjour a été automatiquement suspendue jusqu'à ce qu'il soit statué sur la demande de statut de réfugié présentée par l'auteur. UN وعُلق تنفيذ أمر المغادرة تلقائياً ريثما يتم البت في الطلب المقدم من صاحب البلاغ للحصول على حماية اللاجئ.
    La demande d'autorisation spéciale présentée par l'auteur en vue d'interjeter appel auprès de la section judiciaire du Conseil privé a été rejetée le 22 novembre 1993. UN كما رفض في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ الالتماس المقدم من صاحب البلاغ للحصول على إذن خاص للاستئناف أمام اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص.
    4.3 Le 24 décembre 2003, un représentant du Ministre de l'immigration a rejeté la demande de visa de protection présentée par le requérant. UN 4-3 وفي 24 كانون الأول/ديسمبر 2003، رفض مندوب وزير الهجرة الطلب المقدم من صاحب الشكوى للحصول على تأشيرة للحماية.
    4.3 Le 24 décembre 2003, un représentant du Ministre de l'immigration a rejeté la demande de visa de protection présentée par le requérant. UN 4-3 وفي 24 كانون الأول/ديسمبر 2003، رفض مندوب وزير الهجرة الطلب المقدم من صاحب الشكوى للحصول على تأشيرة للحماية.
    Le 21 novembre 1988, la section judiciaire du Conseil privé a rejeté la demande d'autorisation spéciale déposée par l'auteur. UN وفي ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٨٨٩١، رفضت اللجنة القضائية الالتماس المقدم من صاحب البلاغ للحصول على إذن خاص للاستئناف.
    Il fait valoir que la demande d'asile présentée par l'auteur a été examinée par la CISR qui a rendu, le 26 avril 2007, sa décision établissant que l'auteur et sa famille n'étaient pas des réfugiés au titre de la Convention et n'avaient donc pas besoin de protection. UN وتفيد الدولة الطرف بأن مجلس الهجرة واللاجئين نظر في الطلب المقدم من صاحب البلاغ لحصوله على الحماية الواجبة للاجئين وخلص في قراره الصادر في 26 نيسان/أبريل 2007 إلى أن صاحب البلاغ وأسرته ليسوا من اللاجئين بالمفهوم الوارد في الاتفاقية وبالتالي فإنهم ليسوا في حاجة إلى حماية.
    4.2 L'État partie indique en outre que la demande d'autorisation de contrôle juridictionnel pour la décision de la CISR présentée par l'auteur a été rejetée par la Cour fédérale le 16 août 2007. UN 4-2 وتفيد الدولة الطرف كذلك بأن المحكمة الاتحادية رفضت في 16 آب/ أغسطس 2007 الطلب المقدم من صاحب البلاغ للإذن بطلب المراجعة القضائية لقرار مجلس الهجرة واللاجئين.
    4.7 Dans une lettre datée du 10 février 2006, l'État partie informe le Comité qu'il a été fait droit, le 27 janvier 2006, à la demande de contrôle judiciaire présentée par l'auteur. UN 4-7 وفي 10 شباط/فبراير 2006، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنها وافقت في 27 كانون الثاني/يناير 2006 على طلب المراجعة القضائية المقدم من صاحب البلاغ.
    Il ressort du dossier que le recours contre la décision concernant la première demande, présentée par l'auteur le 27 novembre 1989, a été rejeté de façon définitive par la Cour administrative fédérale le 29 septembre 1994 parce qu'il n'avait pas été déposé dans les délais. UN ويبدو من ملف القضية أن دعوى استئناف القرار المتخذ بشأن الطلب الأول المقدم من صاحب البلاغ في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 1989 رفضتها في النهاية المحكمة الإدارية الاتحادية بتاريخ 29 أيلول/سبتمبر 1994 بحجة أنها رُفعت بعد مرور المهلة الزمنية المحددة لذلك.
    La seconde demande présentée par l'auteur le 29 octobre 2007 aux fins d'obtention d'un permis de résidence fondé sur des considérations humanitaires a été rejetée le 21 avril 2009. UN وفيما يتعلق بالطلب الثاني المقدم من صاحب البلاغ للتصريح بالإقامة بناء على أسباب إنسانية واعتبارات الرأفة والذي كان قد قدمه في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2007، فقد رُفض في 21 نيسان/أبريل 2009.
    La seconde demande présentée par l'auteur le 29 octobre 2007 aux fins d'obtention d'un permis de résidence fondé sur des considérations humanitaires a été rejetée le 21 avril 2009. UN وفيما يتعلق بالطلب الثاني المقدم من صاحب البلاغ للتصريح بالإقامة بناء على أسباب إنسانية واعتبارات الرأفة والذي كان قد قدمه في 29 تشرين الأول/ أكتوبر 2007، فقد رُفض في 21 نيسان/أبريل 2009.
    2.11 La demande de contrôle juridictionnel de la décision du tribunal municipal de Borisoglebsk, présentée par l'auteur auprès du tribunal régional de Voronej, a été rejetée le 21 juin 2006: le tribunal n'a pas trouvé matière à douter du bien-fondé de la décision. UN 2-11 ورفضت محكمة فورونيز الإقليمية في 21 حزيران/يونيه 2006 الالتماس المقدم من صاحب البلاغ من أجل المراجعة الرقابية للحكم الصادر عن محكمة مدينة بوريسوغليبسك على أساس أن المحكمة لم تجد أساساً للشك في صحة هذا الحكم.
    4.8 L'Office fédéral des migrations et le Tribunal administratif fédéral ont considéré que la demande d'asile présentée par le requérant était sans fondement et que les déclarations que celui-ci avait faites à l'appui de sa demande étaient en grande partie contradictoires et incohérentes. UN 4-8 وعلى حد رأي المكتب الاتحادي للهجرة والمحكمة الإدارية الاتحادية، فقد افتقر طلب اللجوء المقدم من صاحب الشكوى للمضمون واعتُبرت الكثير من الأقوال التي أدلى بها لدعم الطلب متناقضة ومتضاربة.
    4.8 L'Office fédéral des migrations et le Tribunal administratif fédéral ont considéré que la demande d'asile présentée par le requérant était sans fondement et que les déclarations que celui-ci avait faites à l'appui de sa demande étaient en grande partie contradictoires et incohérentes. UN 4-8 وعلى حد رأي المكتب الاتحادي للهجرة والمحكمة الإدارية الاتحادية، فقد افتقر طلب اللجوء المقدم من صاحب الشكوى إلى الأدلة، واعتُبر الكثير من الأقوال التي أدلى بها لدعم الطلب متناقضة ومتضاربة.
    Il note que l'épuisement des recours internes n'a pas été contesté par l'État partie dans ses premières observations et que, le 3 mars 2006, les autorités de l'État partie ont pris une décision finale concernant la nouvelle demande présentée par le requérant au titre des modifications provisoires de la loi sur les étrangers de 1989. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تطعن في استنفاد سبل الانتصاف المحلية في رسالتها الأولى، وأن سلطات الدولة الطرف قد توصلت في 3 آذار/مارس 2006 إلى قرار نهائي بشأن الطلب الجديد المقدم من صاحب الشكوى، وأنها اتخذت قرارها هذا بموجب التعديلات المؤقتة لقانون الأجانب لعام 1989.
    Il note que l'épuisement des recours internes n'a pas été contesté par l'État partie dans ses premières observations et que, le 3 mars 2006, les autorités de l'État partie ont pris une décision finale concernant la nouvelle demande présentée par le requérant au titre des modifications provisoires de la loi sur les étrangers de 1989. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تطعن في استنفاد سبل الانتصاف المحلية في رسالتها الأولى، وأن سلطات الدولة الطرف قد توصلت في 3 آذار/مارس 2006 إلى قرار نهائي بشأن الطلب الجديد المقدم من صاحب الشكوى، وأنها اتخذت قرارها هذا بموجب التعديلات المؤقتة لقانون الأجانب لعام 1989.
    Le 5 novembre 2003, la demande d'évaluation du risque préalable au renvoi déposée par l'auteur a reçu une réponse négative. UN وفي 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، لقي طلب تقييم المخاطر قبل الترحيل المقدم من صاحب البلاغ تقديراً سلبياً.
    La demande d'autorisation de l'auteur a été rejetée le 23 juin 1998. UN ورُفض طلب الإذن المقدم من صاحب البلاغ في 23 حزيران/يونيه 1998.
    2.2 Le recours formé par l'auteur contre cette condamnation et la peine prononcée a été examiné et rejeté le 25 septembre 1995. UN 2-2 وقد نُظر في الاستئناف المقدم من صاحب البلاغ ضد إدانته والحكم عليه، ورُفض الاستئناف في 25 أيلول/سبتمبر 1995.
    4.7 Le 23 septembre 2002, la chambre civile de cassation de la Cour suprême de justice a rejeté le recours en protection engagé par l'auteur, qui se plaignait de ne pas avoir été identifié comme étant la personne dont l'extradition avait été demandée. UN 4-7 وفي 23 أيلول/سبتمبر 2002، رفضت غرفة النقض المدنية في المحكمة العليا طلب إنفاد الحقوق الدستورية المقدم من صاحب البلاغ، الذي ادّعى عدم التثبت من تطابق هويته مع الشخص المطلوب تسليمه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus