Il a prétendu que ceci était la maison sur Terre du messager sacré des grands esprits et que s'ils faisaient des offrandes, leurs bénédictions seraient nombreuses. | Open Subtitles | كان يدّعي أن هذا المكان هو موطن رسول الروح العظيمة المقدّس على الأرض وأنهم إن قدّموا القرابين، فسيحل عليهم بركات كثيرة |
J'aimerais t'aider, mais c'est contraire à la tradition et tout ce qui est sacré. | Open Subtitles | أتمنى لو أمكنني المساعدة لكن هذا ضدّ تقاليدنا بحقّ العبور المقدّس |
Les malades vont encore au lieu Saint et nous prions pour que cesse leur souffrance. | Open Subtitles | ما زلنا نحضر مرضانا إلى المكان المقدّس ونصلّي لربما قد تتوقف معاناتهم |
Bon, je vais aller chercher un peu d'huile sainte et un briquet, sac à merde. | Open Subtitles | حسنًا، سأذهب لإحضار بعض الزيت المقدّس وقدّاحة أيها الحقير |
J'ai essayé de lui couper la tête, de la brûler, de l'asperger d'eau bénite. | Open Subtitles | الآن، لقد حاولت قطع رأسها وحرقها وغمرها بالماء المقدّس |
J'aimerais en savoir plus sur votre position sacrée. | Open Subtitles | بالطبع أوّد أن أعلم أكثر عن موضعك المقدّس. |
Le Saint-Père va se ressaisir et nous devons être à ses côtés ! | Open Subtitles | أبونا المقدّس سيتماثل للشفاء قريباً، ولا بدّ أن تكونوا في جانبه. |
Une photo du Sacré-Cœur lorsqu'il a ouvert ses portes en 1884. | Open Subtitles | صورة "القلب المقدّس" عندما افتتحت لأول مرّة في 1884م |
Ecoute... même si j'étais une sorte de Medjaï sacré... qu'est-ce que ça m'apporte maintenant ? | Open Subtitles | أنظر، حتى إذا كنت نوع من ميدجاي المقدّس هل ذلك يعمل الآن؟ |
Tout ce dont j'ai besoin est dans le Caveau sacré des Fées, et tu peux m'y faire entrer. | Open Subtitles | كلّ ما أحتاجه موجود في قبو الحوريّات المقدّس وأنت تستطيعين إدخالي |
Tu as abandonné ton devoir sacré. Tu dois être puni. | Open Subtitles | لقد دنّستَ واجبك المقدّس ويجب أنْ تعاقَب |
La vérité est que tu es un espion à la solde des Américains et des sionistes pour briser notre Saint système. | Open Subtitles | الحقيقة هي أنّك جاسوس تعمل مع الأمريكان والصهاينة لإفساد نظامنا المقدّس |
J'ai juré par notre Saint sabbat d'exiger le dédit stipulé dans mon billet. | Open Subtitles | وقد أقسمت بسّبتنا المقدّس أن أحصل على حقى كما جاء بالصك |
Il était la sainte Trinité à lui seul. | Open Subtitles | كان أبي بمثابة الثالوث المقدّس مع الثلاثة أشخاص بداخـــله |
Je promets et je jure devant Dieu tout puissant, sur l'Evangile et la sainte Croix d'être fidèle et totalement au service de la Russie ma Patrie. | Open Subtitles | أتعهّد وأقسم.. بالله العظيم.. و بإنجيله المقدّس |
En faisant le signe de croix sur son front, l'eau bénite s'est changée en sang. | Open Subtitles | عندما رسمت شارة الصليب على جبهته، تحول الماء المقدّس إلى دمّ. |
Alors, alignez-vous pour boire dans cette coupe sacrée. | Open Subtitles | لذا اصطفّوا لتنالوا فرصة الشراب مِن الكوب المقدّس |
Le Saint-Père a été vu par un médecin qui nous a dit... que d'après lui, il est en parfaite santé. | Open Subtitles | تمّت معاينة أبينا المقدّس من قبل طبيب، والذي صرّح بأنه لائق من الناحية الجسدية، |
Croyait-elle revenir un jour à Sacré-Cœur ? | Open Subtitles | وهل تتوقع عودتها إلى القلب المقدّس |
Nous ne pouvons pas lui en vouloir. La Bible n'est pas facile à lire. | Open Subtitles | نحن بالطبع لا نستطيع لومه لأنّ الكتاب المقدّس ليس بقراءة خفيفة |
J'ai du mal à le croire, c'est mon dernier jour à Sacré-Coeur. | Open Subtitles | لا أصدق أن اليوم هو آخر يوم لي في "القلب المقدّس" |
Mes chers amis, nous sommes réunis devant Dieu pour unir cet homme et cette femme par les liens sacrés du mariage. | Open Subtitles | أعزّائي، لقد اجتمعنا اليوم هنا .. أمام الرب .. لنربط هذا الرجُل وهذه المرأة برباط الزواج المقدّس |
Pour tirer ça au clair, il va falloir te rendre au Sanctuaire au plus vite. | Open Subtitles | لكن تبيّن كيده هو أحد الأسباب التي تحتّم ذهابك للحرم المقدّس فورًا. |
Nous devons célébrer notre droit divin sur les autres. | Open Subtitles | نحن يجب أن نحتفل بهم حقّنا المقدّس على كلّ الآخرون، |
Bordel de merde ! | Open Subtitles | التغوّط المقدّس. |
Sanctifiée par ce sacrement. - Immergée dans l'Esprit. | Open Subtitles | لقد تمّ تطهيرها بالخبز المقدّس, وغيص بها بالروح. |