Ce modèle ne produirait toutefois pas la masse critique de ressources ordinaires que l'on souhaite obtenir pour tous les bureaux de pays du PNUD. | UN | إلا أنه لن يوفر الكتلة الحرجة المرغوبة للموارد العادية لجميع المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Il dispose d'une équipe d'experts spécialisés dans ce domaine, tant à son siège que sur le terrain, et maintient une collaboration étroite avec les bureaux de pays du PNUD. | UN | ويتوافر للصندوق فريق متخصص من الخبراء في مجال التمويل الصغير في المكتب الرئيسي وفي الميدان ويتعاون بشكل وثيق مع المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Elles sont réalisées à partir de l'ensemble des informations disponibles, des données recueillies lors des missions sur le terrain et du suivi effectué par les bureaux de pays du PAM. | UN | وتقوم هذه التقييمات على كل المعلومات المتاحة وعلى النتائج التي يتم الانتهاء إليها أثناء البعثات الميدانية والرصد الذي تجريه المكاتب القطرية التابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي. |
les bureaux extérieurs du PNUD s'occupant des petits États insulaires en développement poursuivront leurs activités d'appui à ces pays, en contrôleront l'exécution et feront rapport à ce sujet ainsi que sur les contributions versées par la communauté internationale au titre du programme. | UN | وستواصل المكاتب القطرية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمسؤولة عن البلدان الجزرية الصغيرة النامية اﻷنشطة الجارية الداعمة لتلك البلدان، وسترصد تلك اﻷنشطة وتقدم تقارير عنها، وكذلك عن مساهمة المجتمع الدولي في إطار برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
48. Développement des bureaux extérieurs du PNUD. | UN | ٤٨ - توسيــع المكاتب القطرية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Étant donné l'importance de ces questions pour une majorité des bureaux de pays du PNUD dans le monde entier et la nature complexe de certaines des initiatives, notamment dans le domaine de la réinsertion et du déminage, trouver des ressources supplémentaires est une nécessité absolue. | UN | ونظرا لأهمية هذه القضايا بالنسبة لغالبية المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على نطاق العالم والطابع المعقد لبعض هذه المبادرات ولا سيما فيما يتعلق بإعادة الإدماج وإزالة الألغام، فإن الحصول على موارد إضافية يعتبر أمرا حاسما. |
6.3.1 Services d'appui fournis par les bureaux de pays du PNUD 12 | UN | 6-3-1 خدمات الدعم المقدمة من المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Le Programme mondial est le fil rouge qui relie les 135 bureaux de pays du PNUD, les cinq centres régionaux et les centres d'élaboration globale des politiques. | UN | وهو يشكّل سلسلة حيوية تربط 135 من المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وخمسة مراكز إقليمية ومراكز عالمية للسياسات العامة. |
Les bureaux de pays du PNUD ont à cet effet mis en place de nombreuses actions, mais qui souvent ne reposent pas sur une stratégie de plaidoyer à long terme bien conçue. | UN | وقد اعتمدت المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائية الكثير من الأنشطة الإبداعية، وغالبا بدون استراتيجية طويلة الأجل ومعدة إعدادا جيدا من أجل الدعوة. |
Le fait d'augmenter ou d'abaisser ce taux modifiera le nombre de pays contribuants nets et pourrait avoir des incidences pour le réseau de bureaux de pays du PNUD. | UN | فرفع هذه العتبات أو خفضها سيغير عدد البلدان المساهمة الصافية وقد يكون لذلك أثر في شبكة المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Plus de 50 % des bureaux de pays du PNUD signalent l'existence d'activités communes avec UNIFEM. | UN | وإن أكثر من نصف جميع المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقدم التقارير عن أنشطتها المشتركة مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة. |
Les bureaux de pays du PNUD fournissent un appui opérationnel à d'autres organismes des Nations Unies. | UN | 37 - وتقدم المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعما تشغيليا إلى منظمات الأمم المتحدة الأخرى. |
Il dispose déjà, tant à son siège que sur le terrain, d'experts qui ont une grande expérience et des compétences avérées sur ce plan et entretient des liens étroits de collaboration avec les bureaux de pays du PNUD. | UN | ويتوافر له بالفعل فريق متخصص من الخبراء في المقر الرئيسي وفي الميدان وخبرة واسعة، ويتمتع بالتعاون مع المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Des responsables des droits de l'homme ont été à présent désignés au sein des bureaux de pays du PNUD et d'autres organismes des Nations Unies. | UN | وتم الآن تعيين مراكز تنسيق في مجال حقوق الإنسان في إطار المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وفي إطار وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة. |
Priorités des bureaux de pays du PNUD pour 2006-2007 | UN | أولويات المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الفترة 2006-2007 |
Exécution. Par des partenaires nationaux ou des bureaux de pays du PNUD. | UN | التنفيذ - يتولى التنفيذ الشركاء الوطنيون أو المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Les rapports nationaux sur le développement humain, qui sont de loin le produit phare appuyé par les bureaux extérieurs du PNUD, sont les principales tribunes d'expression de ces activités. | UN | والقاعدة الرئيسية لهذا النشاط هي تقارير التنمية البشرية الوطنية التي تبرز بشكل لافت للنظر كأحد المنتجات الرئيسية التي تدعمها المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛ |
Cette comptabilité est tenue tant pour le siège que pour les bureaux des projets du BSP/ONU, y compris, le cas échéant, les bureaux extérieurs du PNUD, et fait apparaître séparément les fournitures, matériel et autres biens qui ont été confiés au BSP/ONU. | UN | ويُحتفظ بتلك السجلات للمقر ولمكاتب مشاريع مكتب خدمات المشاريع، على حد سواء، بما في ذلك عند الاقتضاء، المكاتب القطرية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وتظهر بصورة منفصلة اللوازم، والمعدات والممتلكات اﻷخرى التي في عهدة مكتب خدمات المشاريع التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
32. Un progiciel appelé système d'information sur l'aide alimentaire (FAIS), a été mis au point en 1992 à l'intention des bureaux extérieurs du PAM, en vue de surveiller les flux d'aide alimentaire provenant des sources les plus diverses. | UN | ٣٢ - وجرى وضع مجموعة برامج للحاسوب الخفيف، وهي نظام معلومات المعونة الغذائية، في عام ١٩٩٢ لاستخدامها في المكاتب القطرية التابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي لمراقبة تدفقات المعونة الغذائية من جميع المصادر. |
En 1995, les achats directs du Bureau effectués pour des bureaux extérieurs du PNUD ou pour des projets exécutés par les pays représentaient néanmoins 7,4 % du total des achats, en légère baisse par rapport à 1994 (7,9 %). | UN | ومع ذلك، بلغ حجم عمليات الشراء التي قام بها مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات بالنيابة عن المكاتب القطرية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أو للمشاريع التي جرت في إطار التنفيذ الوطني عام ١٩٩٥ نسبة ٧,٤ في المائة وهي نسبة منخفضة قليلا عن ٧,٩ في المائة من مجموع الشراء في عام ١٩٩٤. |