"المكاتب الميدانية التابعة" - Traduction Arabe en Français

    • les bureaux extérieurs du
        
    • des bureaux extérieurs de l
        
    • les bureaux extérieurs de l
        
    • des bureaux extérieurs du
        
    • de bureaux extérieurs de l
        
    • les bureaux locaux de
        
    • bureaux extérieurs des
        
    • bureaux de pays du
        
    • ses bureaux extérieurs
        
    • de bureaux extérieurs du
        
    • les bureaux du
        
    • bureaux locaux de l
        
    Les résultats seront communiqués à tous les bureaux extérieurs du Département de l'information et du PNUD. UN وسترسل نتائج التقييم الى جميع المكاتب الميدانية التابعة ﻹدارة شؤون اﻹعلام ولبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Ces directives visent à aider les bureaux extérieurs du HCR à définir les critères de vérification et à établir les lettres d'engagement, donc à garantir que les certificats de vérification contiennent l'information requise. UN وتهدف هذه المبادئ التوجيهية إلى مساعدة المكاتب الميدانية التابعة للمفوضية على تحديد احتياجات مراجعة الحسابات وعلى إعداد رسائل الإشراك، مما يضمن أن تحتوي شهادات مراجعة الحسابات على المعلومات المطلوبة.
    Ces chiffres ne comprennent pas les contributions mises à la disposition des bureaux extérieurs de l'UNODC pour financer la mise en œuvre de programmes spécialisés de renforcement des capacités dans les pays. UN ولا يشمل ذلك المساهمات المقدَّمة إلى المكاتب الميدانية التابعة للمكتب لتنفيذ برامج قُطرية متعمّقة لبناء القدرات.
    Tous les bureaux extérieurs de l'Office ont communiqué les données nécessaires, qui ont été regroupées avec celles concernant le siège. UN وقد جمعت البيانات اللازمة من جميع المكاتب الميدانية التابعة للمكتب وأُدمجـت مع البيانات القائمة في المكتب.
    La structure hors Siège pourrait également tirer parti d'une plus grande intégration des bureaux extérieurs du système des Nations Unies. UN وذكر أن الهيكل الميداني يمكن أن يستفيد أيضا من التكامل الأوثق مع المكاتب الميدانية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Traduction externalisée par l'intermédiaire du réseau de bureaux extérieurs de l'UNODC UN ترجمة الوثائق بالاستعانة بمصادر خارجية من خلال شبكة المكاتب الميدانية التابعة للمكتب
    Cette équipe spéciale, qui collabore étroitement avec les bureaux extérieurs du FNUAP, a élaboré une stratégie de soutien du FNUAP à la Conférence. UN وفرقة العمل هذه، التي تعمل عن كثب مع المكاتب الميدانية التابعة له، قد صاغت استراتيجية تختص بدعم الصندوق للمؤتمر.
    15. Les dépenses réalisées en 1994 au titre des activités juridiques non liées aux réfugiés ont été inférieures aux prévisions en raison de la diminution du nombre d'affaires juridiques soulevées dans les bureaux extérieurs du HCR. UN أقل من اﻹنفاق المتوقع، وذلك بسبب انخفاض عدد الحالات القانوية التي تهم المكاتب الميدانية التابعة للمفوضية.
    Les membres du Comité se sont aussi rendus dans les bureaux extérieurs du Programme en Thaïlande et en Chine. UN وقد اضطلع موظفو المجلس أيضا بزيارة المكاتب الميدانية التابعة للبرنامج في تايلند والصين.
    De plus, sur le terrain, le Bureau publiera, avec les bureaux extérieurs du Haut-Commissariat aux droits de l'homme, un bulletin dans lequel seront exposées ses activités. UN وسيعمل المكتب أيضا على تقاسم الموجزات عن أنشطته مع المكاتب الميدانية التابعة لمفوضية حقوق الإنسان، من خلال نشرة يصدرها.
    Par ailleurs, des contributions ont été mises à la disposition des bureaux extérieurs de l'UNODC pour financer la mise en œuvre de programmes spécialisés de renforcement des capacités dans les pays. UN وقُدِّمت أيضا مساهمات إلى المكاتب الميدانية التابعة للمكتب لتنفيذ برامج قُطرية متعمقة لبناء القدرات.
    Nous avons organisé un certain nombre de rencontres avec la presse et diffusé des modules d'information auprès des bureaux extérieurs de l'Organisation et des médias du monde entier. UN ونظمنا عددا من اللقاءات مع وسائط اﻹعلام بالاقتران مع المؤتمر ووزعنا مجموعات إعلامية على المكاتب الميدانية التابعة لﻷمم المتحدة وعلى وسائط اﻹعلام في كافة أنحاء العالم.
    Ces chiffres ne comprennent pas les contributions mises à la disposition des bureaux extérieurs de l'ONUDC pour financer l'exécution de projets nationaux et de programmes régionaux. UN ولا يشمل هذا الرقم المساهمات المقدَّمة إلى المكاتب الميدانية التابعة للمكتب لتنفيذ مشاريع قُطرية وبرامج إقليمية.
    La mise en œuvre d'Umoja à Vienne et dans les bureaux extérieurs de l'ONUDC est prévue pour 2015. UN ويُزمع تنفيذ نظام أوموجا في فيينا وفي المكاتب الميدانية التابعة للمكتب في عام 2015.
    Ce sont les bureaux extérieurs de l'UNICEF, dans les pays en développement, et les comités nationaux pour l'UNICEF, dans les pays industrialisés, qui exercent des activités d'enseignement des droits de l'homme. UN وتتولى تنفيذ اﻷنشطة التعليمية في مجال حقوق اﻹنسان المكاتب الميدانية التابعة لليونيسيف في البلدان النامية واللجنة الوطنية لليونيسيف في البلدان الصناعية.
    Des mesures de suivi ont aussi été prises par les bureaux extérieurs de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) et par les conseillers sur le terrain du Service de la lutte contre la corruption et la criminalité économique. UN كما يتابع تلك النتائج كلٌ من شبكة المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وخصوصاً المستشارين الميدانيين التابعين للفرع المعني بالفساد والجرائم الاقتصادية.
    Gestion administrative des bureaux extérieurs du HCDH en Europe et en Asie centrale UN التنظيم الإداري في المكاتب الميدانية التابعة لمفوضية حقوق الإنسان في أوروبا وآسيا الوسطى
    Fourniture d'une assistance technique durable par le biais du réseau de bureaux extérieurs de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN تقديم المساعدة التقنية المستدامة من خلال شبكة المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    En partie pour cette raison, on a doublé le nombre de spécialistes internationaux des droits de l'homme dans les bureaux locaux de la MANUA. UN وهذا ما دفع جزئيا إلى مضاعفة عدد الموظفين الدوليين المعنيين بحقوق الإنسان في المكاتب الميدانية التابعة للبعثة.
    bureaux extérieurs des organisations du GBM UN المكاتب الميدانية التابعة لمنظمات مجموعة البنك الدولي
    Recommandations concernant les bureaux de pays du BSCI UN توصيات المكاتب الميدانية التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية
    Celui-ci a installé dans ses bureaux extérieurs des services qui examinent les demandes émanant de mineurs non accompagnés pour déterminer si leurs déplacements sont légitimes. UN وفي المكاتب الميدانية التابعة لهذه الوزارة هناك وحدات ﻹصدار تراخيص سفر يجري فيها تقييم طلبات الموافقة على السفر التي يتقدم بها القاصرون المسافرون دون صحبة أحد وذلك من أجل البت فيما إذا كان سفرهم مشروعا.
    Par ailleurs, les rapporteurs spéciaux devraient participer aux consultations précédant la création de bureaux extérieurs du Haut Commissaire aux droits de l’homme dans les pays où la situation est un sujet de préoccupation commun. UN وفضلاً عن ذلك ينبغي إشراك المقررين الخاصين في المشاورات قبل إنشاء المكاتب الميدانية التابعة لمفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان في البلدان التي هي موضع اهتمام مشترك.
    En outre, la prise en charge des réfugiés est assurée au niveau national par les bureaux décentralisés du Ministère péruvien des relations extérieures et les bureaux du défenseur du peuple. UN وهكذا فإن رعاية شؤون اللاجئين أمر يتم على الصعيد الوطني من خلال المكاتب الميدانية التابعة لوزارة الشؤون الخارجية ومكتب أمين المظالم في بيرو.
    5. Les rapports de pays reçus par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime ou soumis à la Commission des stupéfiants et à ses organes subsidiaires et les rapports des bureaux locaux de l'Office ont également servi de sources d'information. UN 5- وتشمل المصادر التكميلية الأخرى للمعلومات التقارير القطرية التي يتلقاها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أو المقدمة إلى لجنة المخدرات وهيئاتها الفرعية والتقارير الواردة من المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus