Un mécanisme sera créé pour faciliter et contrôler la décentralisation des pouvoirs dans les bureaux hors Siège, en commençant par les opérations de maintien de la paix. | UN | كما ستنشأ آلية لتيسير لا مركزية السلطات في المكاتب خارج المقر ورقابتها، بدءا بعمليات حفظ السلم. |
iii) Réduction du nombre moyen de jours nécessaires pour la fourniture de services liés aux ressources humaines à environ 10 000 fonctionnaires au Siège et dans les bureaux hors Siège | UN | ' 3` تخفيض متوسط عدد أيام توفير الخدمات المتعلقة بالموارد البشرية لنحو 000 10 موظف في المقر وفي المكاتب خارج المقر |
L'Administration continuera à faire en sorte que tous les aspects pertinents de la mise en service du Sédoc dans les bureaux hors siège soient présentés dans les mises à jour de la stratégie. | UN | وستواصل الإدارة العمل على كفالة إدراج أي جانب ذي صلة من جوانب تنفيذ نظام الوثائق الرسمية في المكاتب خارج المقر في المعلومات المستكملة عن استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
En 2005, un tel centre a été créé dans chacun des bureaux hors siège et dans les commissions régionales. | UN | وبحلول عام 2005، أنشئت مراكز للموارد الوظيفية للموظفين في جميع المكاتب خارج المقر واللجان الإقليمية. |
En l'occurrence, ce sont les bureaux hors siège qui absorbent 60 % de cet investissement. | UN | وفي هذه الحالة، تستأثر المكاتب خارج المقر بـ 60 في المائة من هذا الاستثمار. |
À la fin de 1998, on a décidé de décentraliser davantage les fonctions liées au recrutement du personnel international pour les projets dans les bureaux hors siège. | UN | وفي أواخر ١٩٩٨، تقرر مواصلة إزالة مركزية الوظائف المتعلقة بتوظيف موظفين دوليين للمشاريع في المكاتب خارج المقر. |
Le Système intégré de gestion (SIG) a été mis en place dans tous les bureaux hors Siège en 2002. | UN | وقد فُرغ من تنفيذ العمل بنظام المعلومات الإدارية المتكامل في جميع المكاتب خارج المقر، خلال فترة سنة 2002. |
Toutefois, dans les bureaux hors Siège, le mécanisme n'a pas toujours bien fonctionné. | UN | غير أن درجات امتثال المكاتب خارج المقر لآلية اللجنة متباينة. |
les bureaux hors siège ont eux aussi considérablement amélioré leurs opérations et les services qu'ils fournissent au cours des dernières années. | UN | وقد سجلت المكاتب خارج المقر أيضا تحسنا ملحوظا في العمليات والخدمات في السنوات الأخيرة. |
Il sera opérationnel dans les bureaux hors Siège avant la fin de l’année. | UN | وسينفذ في المكاتب خارج المقر بنهاية عام ١٩٩٩. |
Sa mise en place dans les bureaux hors Siège s’est elle aussi poursuivie. | UN | واستمر توزيع الموظفين على المكاتب خارج المقر. |
Il est toutefois prévu qu’en 1999, la majeure partie des ressources en personnel sera affectée à l’appui de la mise en service des modules 3 et 4 dans les bureaux hors Siège. | UN | بيد أنه يتوقع أن يكرس معظم الموارد من الموظفين في أثناء ١٩٩٩ لدعم تنفيذ اﻹصدارين ٣ و ٤ في المكاتب خارج المقر. |
Des ressources supplémentaires sont demandées afin d’appuyer les bureaux hors Siège dans ce domaine. | UN | ويجري طلب موارد إضافية لدعم هذا الجهد من جانب المكاتب خارج المقر. |
Cette personne devra se rendre fréquemment dans les bureaux hors Siège pour superviser la mise en place du SIG. | UN | وســوف يكون مطلــوبا مــن المــدير أن يسافــر كثيرا إلى المكاتب خارج المقر ﻹدارة التنفيذ. |
Lorsque le système de détection d'intrusions sera mis en service dans les bureaux hors Siège et les commissions régionales, il collectera des informations au niveau mondial. | UN | وحيث إنه سيتم بدء تطبيق نظام تعقب الاقتحام في المكاتب خارج المقر وفي اللجان الإقليمية، فسوق يقوم بجمع المعلومات على النطاق العالمي. |
Le système est maintenant opérationnel dans tous les départements du Siège et des bureaux hors Siège. | UN | والنظام متاح الآن لجميع إدارات المقر وإدارات المكاتب خارج المقر. |
Les candidats recrutés de la sorte dans des bureaux hors Siège suivront néanmoins une formation accélérée au Siège, d’une durée de six à huit mois. | UN | وسوف يستمر التدريب المعجل في المقر للمرشحين المعينين لشغل الشواغر في المكاتب خارج المقر لفترة ٦ إلى ٨ أشهر. |
Lorsque l’intégrité de ce logiciel aura été approuvée par le Contrôleur, il sera mis à la disposition des bureaux hors Siège. | UN | وحينما يوافق المراقب المالي على سلامة هذه البرامجيات، سيجري توفيرها للاستعمال في المكاتب خارج المقر. |
Le Comité recommande que l'Administration s'assure que les responsables des différents services au Siège comme dans les bureaux régionaux améliorent la tenue des inventaires des biens durables, qui doit s'appuyer sur des inventaires physiques réguliers. | UN | يوصي المجلس بأن تكفل الإدارة تحسين مدراء مختلف الدوائر في المقر وفي المكاتب خارج المقر حفظهم لسجلات الممتلكات غير المستهلكة ودعمها بقوائم جرد مادي دوري. |
Des sommes supplémentaires peuvent également être versées dans des circonstances analogues aux chefs de bureaux hors Siège. | UN | ويجوز في الظروف المماثلة دفع مبالغ إضافية مماثلة لرؤساء المكاتب خارج المقر. |
Le Comité souligne en outre que le plus grand nombre possible de fonctionnaires devrait être accueilli dans le complexe rénové du Siège et que la location d'espace hors site devrait être maintenue à un niveau minimum et faire l'objet d'un examen constant. | UN | وتؤكد اللجنة، علاوة على ذلك، أنه ينبغي استيعاب أقصى عدد ممكن من الموظفين في مجمع المقر بعد تجديده وأن استئجار المكاتب خارج المجمع يجب أن يظل عند أدنى مستوياته وأن يبقى قيد الاستعراض المستمر. |
Compte tenu de la réussite de cette mise en œuvre, il est recommandé d'étendre le système aux bureaux hors Siège et aux bureaux extérieurs. | UN | وبعد أن تكلل تنفيذ هذا النظام بالنجاح، يوصى بتوسيع نطاق هذا النهج ليشمل المكاتب خارج المقر والمكاتب الميدانية. |
À la fin de juillet 2003, la situation générale dans les offices hors siège était meilleure qu'à la fin de 2002: la CEA, la CEPALC et l'ONUN travaillaient au chargement des documents. | UN | وبحلول نهاية تموز/يوليه 2003، تحسنت الحالة العامة في المكاتب خارج المقر الرئيسي مقارنة بنهاية عام 2002 إذ أُبلغ عن سير العمليات الإنتاجية لتحميل الوثائق في كل من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
2. Le Groupe de la gestion des dossiers, qui est installé dans les bâtiments du Siège (bureau DC1-1170, poste 35075), établit à l'intention des services du Secrétariat, y compris les services extérieurs, des programmes de gestion des dossiers. | UN | ٢ - وحـدة تنظيــم الوثائــق، وتقـع فــي مجمــع المقـر )الغرفة DC1-1170، الفرع الهاتفي 35075(، وهي تعد برامج تنظيم الوثائق لمكاتب اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، بما فيها المكاتب خارج المقر. |
Le premier scénario avait pu être choisi grâce à une offre de la ville de New York, qui proposait qu'un bâtiment, le DC-5, qui pourrait abriter temporairement les services du Siège et où divers bureaux jusque-là dispersés en dehors du complexe pourraient par la suite être regroupés soit construit par la United Nations Development Corporation (UNDC) juste au sud du complexe du Siège. | UN | 6 - واستندت إمكانية تنفيذ النهج الأول إلى عرض قدمته مدينة نيويورك يتمثل في توفير مبنى مؤقت، يضم لاحقا حيز المكاتب خارج مقر الأمم المتحدة. وهذا المبنى، الذي يسمى UNDC-5، كان من المقرر أن تشيده شركة التعمير للأمم المتحدة جنوب مجمع مقر الأمم المتحدة مباشرة. |