Les niveaux de progression et les types de demande sont généralement fonction du niveau des capacités spatiales dans chaque pays. | UN | وتتوقف مستويات النمو وأنواع الطلب عموما على مستوى القدرة على معالجة البيانات المكانية داخل كل بلد. |
:: L'Infrastructure des données spatiales Asie-Pacifique devrait être élargie afin d'inclure les liens avec les informations statistiques; | UN | :: توسيع نطاق الهيكل الأساسي للبيانات المكانية لآسيا والمحيط الهادئ بحيث تشتمل على روابط مع المعلومات الإحصائية. |
Pour maximiser les avantages des applications spatiales, il faut que les données spatiales soient considérées comme faisant partie du domaine public. | UN | ومن أجل زيادة فوائد التطبيقات الفضائية إلى الحد الأقصى ينبغي أن تُعتبر بيانات الجغرافيا المكانية سلعاً عامة. |
Service des technologies géospatiales, de l'informatique et des télécommunications | UN | دائرة التكنولوجيات الجغرافية المكانية والمعلوماتية وتكنولوجيات الاتصالات السلكية واللاسلكية |
Comité d'experts des Nations Unies sur la gestion de l'information spatiale | UN | لجنة خبراء الأمم المتحدة المعنية بإدارة المعلومات الجغرافية المكانية العالمية |
Un grand nombre de pays ont indiqué qu'ils associaient une certaine forme d'attribut géographique à leurs données statistiques. | UN | وأوضح العديد من البلدان أنها تضيف نوعا من أنواع الخاصية المكانية إلى بياناتها الإحصائية. |
Les SIG peuvent également être utilisés dans le domaine de l'éducation pour aider à développer les capacités spatiales requises non seulement en géographie, mais aussi dans diverses autres matières; | UN | وفي الوقت نفسه، يمكن أيضاً استعمال نظم المعلومات الجغرافية في التعليم للمساعدة على تنمية القدرات المكانية المطلوبة في مجموعة واسعة من المواضيع المختلفة بخلاف الجغرافيا؛ |
Il convient à cette fin de réduire les inégalités spatiales et verticales en matière d'éducation. | UN | وهذا يتطلب الحد من أوجه عدم المساواة المكانية والرأسية في مجال التعليم. |
Les noms géographiques du Suriname servent essentiellement à désigner des entités spatiales visibles à la surface de la Terre dans le pays et à l'étranger. | UN | والأسماء الجغرافية السورينامية هي مراجع تُستخدم أساسا لتمثيل الظواهر المكانية الوطنية والدولية على سطح الأرض. |
Méthode d'interopérabilité des toponymies dans l'infrastructurenationale de données spatiales | UN | طريقة لتوحيد استعمال أسماء الأماكن ضمن الهياكل الأساسية الوطنية للبيانات المكانية |
En conséquence, les informations spatiales devraient être gérées et consultables via un portail à accès restreint, où seront proposées des données issues d'un processus de normalisation. | UN | وعليه، ينتظر أن تدار وتوزع البيانات المكانية من جانب موقع شبكي مأذون له، مع إنتاج بيانات معتمدة عن طريق توحيد معايير البيانات. |
En conséquence, les données spatiales n'étaient pas encore exploitées au maximum; | UN | ولذا لم تُستغلَّ البيانات المكانية حتى الآن إلى أقصى مدى ممكن؛ |
Ce faisant, il faut tenir compte des caractéristiques spatiales et temporelles. | UN | ويجب أن تراعى في تقدير الاحتياجات من البيانات الخصائص المكانية والزمانية. |
Il était aussi largement reconnu que les investissements dans les données fondamentales étaient essentiels et que l'utilisation croissante des données spatiales dans de nombreux secteurs constituait un facteur de progrès dans bien des pays. | UN | كما أن من المسلّم به على نطاق واسع أن الاستثمار في البيانات الأساسية حيوي، وأن تزايد استخدام البيانات المكانية في العديد من القطاعات بمثابة قوة دافعة لكثير من الاقتصادات. |
Ressources humaines : Service des technologies géospatiales, de l'informatique | UN | الموارد البشرية: دائرة التكنولوجيات الجغرافية المكانية والمعلوماتية وتكنولوجيات الاتصالات |
Service des technologies géospatiales, de l'informatique et des télécommunications | UN | دائرة التكنولوجيات الجغرافية المكانية والمعلوماتية وتكنولوجيات الاتصالات السلكية واللاسلكية |
Bureau du Chef des technologies géospatiales, de l'informatique | UN | مكتب رئيس دائرة المعلومات الجغرافية المكانية وتكنولوجيا الاتصالات |
Rapport du Comité d'experts des Nations Unies sur la gestion de l'information spatiale à l'échelle mondiale sur les travaux de sa première session | UN | تقرير لجنة خبراء الأمم المتحدة المعنية بإدارة المعلومات الجغرافية المكانية العالمية عن أعمال دورتها الأولى |
Rapport du Comité d'experts des Nations Unies sur la gestion de l'information spatiale à l'échelle mondiale sur les travaux de sa seconde session | UN | تقرير لجنة خبراء الأمم المتحدة المعنية بإدارة المعلومات الجغرافية المكانية العالمية عن أعمال دورتها الثانية |
La portée géographique des études et publications disponibles ne couvre pas tout le territoire national | UN | التغطية المكانية في الدراسات والمنشورات لا تشمل المنطقة الجغرافية بالكامل |
Adoption et application de normes pour le secteur de l'information géospatiale mondiale | UN | تنفيذ واعتماد معايير من أجل الدوائر العالمية المعنية بالمعلومات الجغرافية المكانية |
Les villes, leur cadre spatial et leur Infrastructure ainsi que leurs systèmes de gouvernance constituent un levier essentiel pour assurer la transition. | UN | وتشكل المدن وأطرها المكانية وهياكلها الأساسية ونظم حكمها أداة رئيسية لتحقيق هذا التحول. |
Certification des documents d'identité ethnique et rapport sur les besoins spatiaux | UN | :: إصدار شهادات الهوية الإثنية وإعداد تقرير عن الاحتياجات المكانية |
Un handicap avec la situation dans l'espace affecte la relation oeil-main. | Open Subtitles | العلاقات المكانية عائق تؤثر على التنسيق بين اليد والعين |
Les plans d'aménagement avaient été adoptés en 2006 sans ces dispositions. | UN | وقد تم إقرار هذه المخططات المكانية في عام 2006 دون تضمينها تلك الأحكام. |