En outre, les données juridiques validées communiquées au moyen de la liste d'auto-évaluation seront également conservées dans la bibliothèque juridique. | UN | وإضافة إلى ذلك ستخزّن البيانات القانونية المثبتة صحتها المقدمة من خلال القائمة المرجعية في المكتبة القانونية. |
la bibliothèque juridique devrait être mise à la disposition du public au quatrième trimestre 2010. | UN | ومن المتوقَّع أن تصبح المكتبة القانونية متاحة للجمهور في الربع الأخير من عام 2010. |
la bibliothèque juridique devrait être accessible au public au dernier trimestre de 2010. | UN | ومن المتوقع أن تصبح المكتبة القانونية متاحة للجمهور في الربع الأخير من عام 2010. |
Il a été confirmé que la bibliothèque juridique contiendrait le texte des lois en langue originale et leurs traductions officielles disponibles ou fournies par les États. | UN | وأكّدت الممثّلة أن المكتبة القانونية سوف تحتوي على نصوص القوانين بلغتها الأصلية وعلى الترجمات الرسمية المتاحة أو المقدّمة من الدول المعنية. |
Le Secrétariat a précisé que la bibliothèque juridique n'avait pas pour objet d'évaluer le respect par les États Membres des dispositions de la Convention. | UN | وأوضحت الأمانة أن المكتبة القانونية لا تتوخّى إجراء تقييمات لمدى امتثال الدول الأعضاء لأحكام الاتفاقية. |
Il s'est félicité des progrès réalisés par le Secrétariat en ce qui concerne la bibliothèque juridique et le Corpus global de gestion des connaissances envisagés. | UN | ورحّب الفريق بما أحرزته الأمانة من تقدم بشأن المكتبة القانونية والمَجمْع الشامل لإدارة المعارف، المرتأى إنشاؤهما. |
la bibliothèque juridique devrait être mise à la disposition du public au quatrième trimestre de 2010. | UN | ويُتوقع أن تصبح المكتبة القانونية الخاصة بالاتفاقية متاحة لعامة الناس في الربع الأخير من عام 2010. |
Nombre des personnes ayant consulté le site Web accessible au public et d'autres espaces d'information comme la bibliothèque juridique | UN | ● عدد زائري الموقع العمومي على الشبكة العالمية وغيره من مصادر المعلومات، مثل المكتبة القانونية |
Le nombre des usagers de la bibliothèque juridique en ligne sur le contrôle des drogues a augmenté pour passer de 90 000 à 337 381. | UN | وزاد عدد مستعملي المكتبة القانونية المتعلقة بمراقبة المخدرات والمتاحة على شبكة الإنترنت من 000 90 مستعمل إلى 381 337 مستعملا. |
TRACK, qui comprend la bibliothèque juridique, se présente sous la forme d'un portail Web de manière à être largement accessible. | UN | وبوابة " تراك " ، بما في ذلك المكتبة القانونية هي بوَّابةً إلكترونيةً، مما يكفل الاطلاع الواسع عليها. |
Environ 25 % des visiteurs ont tout particulièrement consulté la bibliothèque juridique. | UN | ودخل حوالي 25 في المائة من الزوَّار المكتبة القانونية على وجه التحديد. |
En 2102, des mesures ont été prises pour l'exploitation et l'actualisation continues de la bibliothèque juridique par le biais du mécanisme d'examen de la Convention. | UN | ففي عام 2012، شرع في اتخاذ خطوات لصيانة وتحديث المكتبة القانونية بواسطة آلية استعراض الاتفاقية. |
Il s'est félicité des progrès réalisés par le Secrétariat en ce qui concerne la bibliothèque juridique et le corpus global de gestion des connaissances envisagés. | UN | ورحب بالتقدم الذي أحرزته الأمانة بشأن المكتبة القانونية المرتقبة واتحاد إدارة المعارف الشاملة المتوخى. |
Cette compilation sera intégrée à la bibliothèque juridique en cours de constitution. | UN | وستُدرج المجموعة ضمن المكتبة القانونية الجاري إعدادها حاليا. |
la bibliothèque juridique en ligne a été élargie de manière à englober les lois sur l'extradition et l'entraide judiciaire. | UN | وسعت المكتبة القانونية الإلكترونية لتشمل قوانين عن تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية. |
Groupe de la bibliothèque juridique et des références | UN | المكتبة القانونية ووحدة المراجع |
Groupe de la bibliothèque juridique et des références | UN | المكتبة القانونية ووحدة المراجع |
Une association non gouvernementale canadienne a fait don d’un nombre important d’ouvrages de référence juridiques et d’autres documents à la bibliothèque juridique. | UN | ٥٨ - وتبرعت رابطة غير حكومية في كندا بعدد كبير من الكتب القانونية المرجعية، وقدمت مواد أخرى إلى المكتبة القانونية. |
30. Il existe des liens étroits entre les Fonds juridique et statistique et la bibliothèque principale. | UN | ٣٠ - وتربط كل من المكتبة القانونية والمكتبة اﻹحصائية صلات قوية بالمكتبة الرئيسية. |
fonds juridiques 3-5372 3-1770 S-3455 | UN | المكتبة القانونية 3-5372 3-1770 S-3455 |
ouvrages juridiques | UN | المكتبة القانونية |
En moyenne, 80 personnes se rendent quotidiennement au centre pour mettre à profit sa bibliothèque juridique, utiliser ses installations d'accès à l'Internet et consulter sa base de données constituée de documents du Tribunal en version imprimée et sur support audiovisuel. | UN | ويزور المركز في المتوسط 80 شخصا يوميا لاستخدام المكتبة القانونية ومرافق الإنترنت وقاعدة بيانات المستندات المطبوعة والسمعية البصرية المتعلقة بالمحكمة. |
Services de bibliothèque : gestion de la bibliothèque de droit de la CNUDCI. | UN | خدمات المكتبة: صيانة المكتبة القانونية للجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي. |