Ce projet est actuellement examiné par le Cabinet du Secrétaire général. | UN | والمقترح قيد الاستعراض من جانب المكتب التنفيذي للأمين العام. |
Dans l'exercice de ses fonctions, le Vice-Secrétaire général fera également appel au personnel du Cabinet du Secrétaire général. | UN | وسيعتمد النائب أيضا، في ممارسته لمهامه، على الموارد المتاحة من الموظفين في المكتب التنفيذي لﻷمين العام. |
Pas d'unité de coordination, mais un membre du Cabinet du Secrétaire général est chargé de suivre le dossier | UN | لا يوجد مركز تنسيق إنما هناك موظف معين في المكتب التنفيذي للأمين العام معني بشؤون السياسات |
Ces services étaient précédemment dispensés par le Service administratif du Département de l'administration et de la gestion. | UN | وكانت هذه الخدمات تقدم إلى المكتب في الماضي من المكتب التنفيذي ﻹدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم. |
Il a été informé que les postes du Service administratif sont utilisés avec souplesse en fonction du volume de travail des différentes unités. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن الوظائف في المكتب التنفيذي استُخدمت بطريقة مرنة وفقا لحجم العمل في كل وحدة من الوحدات. |
L'orateur appuie sans réserve les choix faits et les mesures prises par le Bureau exécutif et l'ensemble du PNUD. | UN | وهو يؤيد تماما الخيارات التي حددت واﻹجراءات التي اتخذت من قبل المكتب التنفيذي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ككل. |
Le Département travaille en coopération étroite avec le Cabinet du Secrétaire général pour promouvoir une relation plus solide avec le monde des affaires. | UN | وتعمل الإدارة بتعاون وثيق مع المكتب التنفيذي للأمين العام للمساعدة على زيادة تعزيز العلاقة مع مجتمع الأعمال التجارية. |
Il agira sous la supervision du Cabinet du Secrétaire général. | UN | وسيعمل المكتب تحت توجيه المكتب التنفيذي للأمين العام. |
Unité administrative : Cabinet du Secrétaire général | UN | الوحدة التنظيمية : المكتب التنفيذي لﻷمين العام |
Unité administrative : Cabinet du Secrétaire général | UN | الوحدة التنظيمية : المكتب التنفيذي لﻷمين العام |
par le chef du Cabinet du Secrétaire général | UN | المكتب التنفيذي لﻷمين العام إلى رئيس اللجنة |
Le Cabinet du Secrétaire général était représenté à titre d'observateur. | UN | وجرى تمثيل المكتب التنفيذي للأمين العام في مركز مراقب. |
Le Cabinet du Secrétaire général a pris des initiatives en vue de tirer parti des enseignements, au moyen du processus annuel d'évaluation des hauts fonctionnaires. | UN | فقد شجع المكتب التنفيذي للأمين العام على تعلم الدروس من خلال عملية التقييم السنوي لكبار المديرين. |
Le Service administratif fournit au Département un appui pour les questions administratives et financières et pour les questions relatives au personnel. | UN | ويقوم المكتب التنفيذي الدعم الاداري والمالي والوظيفي إلى إدارة شؤون الاعلام. |
Le Service administratif gère plus de 3 200 fonctionnaires et des dépenses qui dépassent 200 millions de dollars par an. | UN | ويتولى المكتب التنفيذي إدارة شؤون عدد يجاوز ٢٠٠ ٣ موظف وإدارة نفقات سنوية تتجاوز ٢٠٠ مليون دولار. |
Le Service administratif fournit au Département un appui pour les questions administratives et financières et pour les questions relatives au personnel. | UN | ويقوم المكتب التنفيذي الدعم الاداري والمالي والوظيفي إلى إدارة شؤون الاعلام. |
Le Service administratif gère plus de 3 200 fonctionnaires et des dépenses qui dépassent 200 millions de dollars par an. | UN | ويتولى المكتب التنفيذي إدارة شؤون عدد يجاوز ٢٠٠ ٣ موظف وإدارة نفقات سنوية تتجاوز ٢٠٠ مليون دولار. |
Unité administrative : Service administratif | UN | الوحدة التنظيمية: المكتب التنفيذي |
Le Comité consultatif a proposé d'affecter un responsable des risques dans le Service administratif. | UN | واقترحت اللجنة الاستشارية تعيين موظف في المكتب التنفيذي معني بالمخاطر. |
Le pays en a assuré la vice-présidence de 1978 à 1986, et siège actuellement comme membre du Bureau exécutif à titre de Conseillère. | UN | وقد تولت نيابة رئاستها من عام 1978 إلى عام 1986، وهي تشغل حاليا عضوية المكتب التنفيذي بصفة استشارية. |
Allocution de M. Mahmoud Jibril, Président du Bureau exécutif du Conseil national de transition libyen | UN | خطاب السيد محمود جبريل، رئيس المكتب التنفيذي للمجلس الوطني الانتقالي في ليبيا |
Des informations plus détaillées sur ces postes seront présentées au Conseil d'administration d'ONU-Femmes pour examen et approbation. | UN | وسيقدم المزيد من التفاصيل عن هذه الوظائف إلى المكتب التنفيذي للهيئة لكي ينظر فيها ويوافق عليها. |
Pour éviter toute erreur, ces agents doivent aussi refaire les vérifications qui sont normalement du ressort des services administratifs. | UN | ورغبة في كفالة الدقة، فهم يكررون أيضا عملية التحقق التي يضطلع المكتب التنفيذي بالمسؤولية عنها. |
Le Bureau de la direction comprend le Bureau du Directeur exécutif, le Bureau du Directeur exécutif adjoint et les services de communication. | UN | ويضم المكتب التنفيذي: المدير التنفيذي، ونائب المدير التنفيذي، ووظيفة الاتصالات. |
Le Conseil d'administration était conscient du fait que 29 % de la charge de travail des bureaux de pays consistait à appuyer des activités opérationnelles du système des Nations Unies; il continuerait de participer activement au processus d'allocation des effectifs dans les bureaux de pays et se tiendrait pleinement informé de l'évolution de la question dans le cadre du projet de budget pour l'exercice biennal. | UN | مؤكدا على أهمية الدور الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتعدد مهامه، وأشار إلى إقرار المجلس بأن ٢٩ في المائة من أعباء المكاتب القطرية يتم لدعم أنشطة اﻷمم المتحدة التنفيذية. وسيواصل المكتب التنفيذي مشاركته الكاملة في توزيع الموارد من الموظفين في المكاتب القطرية كما سيظل على إحاطة كاملة باﻷمر في سياق مقترحات ميزانية فترة السنتين. |
Directeur chargé de l'État de droit au Cabinet du Secrétaire général | UN | مدير قسم الأمم المتحدة المعني بسيادة القانون في المكتب التنفيذي للأمين العام |