Le Bureau du plein développement de la femme est maintenant opérationnel. | UN | المكتب المعني بتنمية المرأة موجود الآن ويقوم بأعماله بالكامل. |
Le Gouvernement a créé le Bureau du changement climatique et a récemment nommé un Ministre du changement climatique. | UN | وأنشأت الحكومة المكتب المعني بتغير المناخ وقامت في الفترة الأخيرة بتعين وزير مكلف بشؤون تغير المناخ. |
Au Tadjikistan, le Bureau pour la participation des femmes au développement a assuré la conduite des activités de plaidoyer. | UN | وفي طاجيكستان، كان المكتب المعني بدور المرأة في التنمية صاحب الدور القيادي في استراتيجية الدعوة. |
Dans les bureaux hors Siège, le chef de bureau concerné désigne le membre siégeant ès qualité sans droit de vote. | UN | أما العضو بحكم منصبه الذي ليس له الحق في التصويت في المكاتب الموجودة خارج المقر، فيتولى تعيينه رئيس المكتب المعني. |
Un nouveau projet de loi avait déjà été examiné par le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme de l'OSCE. | UN | وقد أنجز المكتب المعني بالمؤسسات الديمقراطية، التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، استعراض مشروع قانون جديد. |
Pour ce qui est du Programme d'action en faveur de la cancérothérapie (PACT), c'est le Bureau chargé de ce programme qui s'occupe des relations avec les donateurs. | UN | وفيما يتعلق ببرنامج العمل من أجل علاج السرطان، يتولى المكتب المعني بهذا البرنامج الاتصال بالمانحين. |
Office des Nations Unies contre la drogue et le crime | UN | مكتب الأمم المتحدة في فيينا/المكتب المعني بالمخدرات والجريمة |
Directeur du Bureau pour les réfugiés, les personnes déplacées et les affaires humanitaires | UN | نغونغ مدير المكتب المعني باللاجئين، والأشخاص المشردين والشؤون الانسانية |
Le Bureau du plein développement de la femme a récemment engagé 14 nouveaux membres du personnel et il a à sa tête un Directeur exécutif. | UN | عيَّن المكتب المعني بتنمية المرأة مؤخرا 14 موظفا جديدا، ويرأسه مدير تنفيذي. |
Mise en place du Bureau du plein développement de la femme; | UN | :: إنشاء ' المكتب المعني بتنمية المرأة`؛ |
De plus, des réunions mondiales, régionales et nationales sur le financement du développement pourraient être organisées par le Bureau du financement du développement et d'autres parties prenantes concernées, y compris le secteur privé. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن أن يعقد المكتب المعني بتمويل التنمية وغيره من الهيئات المعنية بتمويل التنمية، بما في ذلك القطاع الخاص، اجتماعات عالمية وإقليمية وقطرية بشأن تمويل التنمية. |
Ainsi, malgré la réduction du nombre des ministères, le Bureau pour l'égalité des sexes a été revalorisé; un rôle central lui a été confié au sein de l'administration. | UN | وهكذا، وعلى الرغم من تخفيض حجم الحكومة، تم رفع درجة المكتب المعني بالمساواة بين الجنسين وأعطي له دور مركزي في الإدارة. |
le Bureau pour l'égalité des sexes sert aussi de secrétariat aux commissions spécialisées dans les questions touchant à la condition féminine. | UN | كما يعمل المكتب المعني بالمساواة بين الجنسين كأمانة عامة للجان المتخصصة المعنية بالقضايا المتعلقة بالفوارق بين الجنسين. |
Dans les bureaux hors Siège, le chef du bureau concerné désigne le membre siégeant ès qualité sans droit de vote. | UN | أما العضو بحكم منصبه الذي ليس له الحق في التصويت في المكاتب الموجودة خارج المقر، فيتولى تعيينه رئيس المكتب المعني. |
L'ensemble du processus se déroule sous la supervision de la Section de la gestion du matériel, chargée de détecter toute anomalie et d'en informer le bureau concerné. | UN | ويشرف على العملية بأكملها قسم إدارة الممتلكات، المسؤول عن التعرف على أي حالات غير عادية، وإخطار المكتب المعني بها |
Le HCR a également contribué à la mise au point d'un certain nombre d'instruments lancés par le Bureau des Nations Unies sur les stupéfiants et la criminalité. | UN | كما أسهمت المفوضية في تطوير عدد من الأدوات التي استحدثها المكتب المعني بالمخدرات والجريمة. |
Le Centre et le PNUCID constituent ensemble le Bureau des drogues et de la criminalité, placé sous la responsabilité du Directeur exécutif. | UN | ويشكل المركز والبرنامج معا المكتب المعني بالمخدرات والجريمة ويندرجان تحت مسؤولية المدير التنفيذي. |
Pour ce qui est du Programme d'action en faveur de la cancérothérapie (PACT), c'est le Bureau chargé de ce programme qui s'occupe des relations avec les donateurs. | UN | وفيما يتعلق ببرنامج العمل من أجل علاج السرطان، يتولى المكتب المعني بهذا البرنامج الاتصال بالمانحين. |
Actuellement, le Bureau chargé du statut des personnes handicapées, à la présidence, examinait le Cadre politique national en faveur des handicapés. | UN | ويستعرض المكتب المعني بوضع الأشخاص ذوي الإعاقة التابع للرئاسة في الوقت الحاضر إطار السياسة الوطنية في مجال الإعاقة. |
Agent d'exécution : Office contre la drogue et le crime | UN | الكيان المنفذ: المكتب المعني بالمخدرات ومنع الجريمة |
10. Le Directeur adjoint du Bureau pour l'Europe présente un rapport sur les activités du HCR dans la région. | UN | ٠١- عرض نائب مدير المكتب المعني بأوروبا الاستعراض اﻹقليمي ﻷوروبا. |
Trois allégations ont été renvoyées au bureau compétent pour suite à donner; | UN | وأحيلت هذه القضايا إلى المكتب المعني لمتابعتها؛ |
Le Bureau de l'atome pour la paix fait diligence pour conclure un protocole additionnel avec l'AIEA. | UN | ويمضي المكتب المعني بتسخير الطاقة الذرية لأغراض السلام قدما في عملية إبرام البروتوكول الإضافي مع الوكالة. |