des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont continué à soulever, auprès des autorités iraniennes, des cas concernant des membres de la communauté bahaïe. | UN | ويواصل المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة إثارة القضايا المتعلقة بأعضاء الطائفة البهائية مع السلطات الإيرانية. |
En ce qui concerne la coopération avec les mécanismes des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme, il a recommandé à la Russie d'accepter les visites des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme qui ont déjà été demandées. | UN | وفيما يتعلق بالتعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان، أوصت المكسيك بأن تقبل روسيا الزيارات التي طُلب أن يجريها حتى هذا التاريخ المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعون لمجلس حقوق الإنسان. |
Il souhaiterait toutefois inviter le Gouvernement de la RépubliqueUnie de Tanzanie à se préparer davantage à l'avenir aux missions des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | ويود المقرر الخاص أن يطلب إلى حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة أن تستعد على نحو أفضل للبعثات المقبلة التي سيقوم بها المكلفون بولايات في إطار إجراءات خاصة. |
Il a en outre pris en considération les appels urgents et les lettres d'allégation adressées par les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | واستند كذلك إلى النداءات العاجلة ورسائل الادعاءات التي وجهها المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme envoient de multiples lettres au Gouvernement chinois. | UN | وثمة رسائل عديدة بعث بها المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان. |
En 2012, les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont effectué 80 visites dans 55 pays et territoires. | UN | وفي عام 2012، قام المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة بما عدده 80 زيارة إلى 55 بلدا وإقليما. |
L'Argentine s'oppose à la discrimination pour quelque motif que ce soit et se félicite de la contribution inestimable des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | وتعترض الأرجنتين على التمييز على أي أساس كان، وترحب بالعمل القيم الذي يضطلع به المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
L'Estonie a répondu à 12 des 23 questionnaires adressés par des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | ردت إستونيا على 12 استبياناً من 23 استبياناً أرسلها المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة(38) |
Saint-Kitts-et-Nevis n'a répondu à aucun des 23 questionnaires adressés par des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | لم ترد سانت كيتس ونيفيس على أي استبيان من أصل 23 استبياناً أرسلها المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة(16). |
Le Mozambique n'a répondu à aucun des 23 questionnaires envoyés par des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | لم ترد موزامبيق على أي استبيان من أصل 23 استبياناً أرسلها المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة(41). |
L'Arménie a répondu à 3 des 21 questionnaires adressés par des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | ردت أرمينيا على ثلاثة استبيانات من أصل 21 استبيانا أرسلها المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة(35). |
La Guinée-Bissau n'a répondu à aucun des 21 questionnaires envoyés par des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | لم ترد غينيا - بيساو على أي استبيان من أصل 21 استبيانا أرسلها المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة(17) |
Le Kenya n'a répondu à aucun des 21 questionnaires envoyés par des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | لم ترد كينيا على أي استبيان من مجموع 21 استبياناً أرسلها المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة(37). |
Au cours de la période à l'examen, les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont effectué 75 visites dans les pays. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، أجرى المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة 75 زيارة قطرية. |
Le Mexique appelle respectueusement la République islamique d'Iran à renforcer sa coopération avec les mécanismes de défense des droits de l'homme, y compris les titulaires de mandat au titre de procédures spéciales. | UN | إن المكسيك تناشد جمهورية إيران الإسلامية باحترام تعزيز تعاونها مع آليات حقوق الإنسان، بما في ذلك المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
v) Coordonner et rationaliser la quasi-totalité des visites effectuées par les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales dans un pays donné, afin que les États hôtes consacrent moins de ressources et de temps à la coopération avec ces entités; | UN | تنسيق وتوحيد معظم الزيارات التي يقوم بها المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة إلى بلد معين، من أجل تقليص حجم الموارد المستخدمة والوقت الذي تكرسه الدول المضيفة للتعاون معهم؛ |
À plusieurs occasions, les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont condamné publiquement les exécutions pour infraction à la législation sur les stupéfiants, auxquelles l'État continue de procéder. | UN | وقد أدان المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، في مناسبات عدة، التمادي في إعدام الأفراد المحكوم عليهم بالموت لارتكابهم جرائم ذات علاقة بالمخدرات. |
les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont continué d'exprimer de graves préoccupations au sujet du recours à la peine de mort pour les crimes de moharebeh. | UN | 18- وواصل المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة الإعراب عن مشاعر قلق كبير حول تطبيق عقوبة الإعدام على تهم المحاربة. |
D'après les informations dont disposent les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, le Conseil des gardiens de la Constitution n'a approuvé que 8 des 686 candidatures enregistrées. | UN | ووفقا للمعلومات التي تلقاها المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، فإنه من بين 686 من الأشخاص الذين تم تسجيلهم كمرشحين، لم يعتمد منه سوى 8. |
Pendant la période considérée, les organismes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme, le Conseil des droits de l'homme, y compris les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales et le Conseil de sécurité, ont continué de s'intéresser aux questions relatives à la réalisation de ce droit. | UN | وأثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير، واصلت هيئات معاهدات حقوق الإنسان، ومجلس حقوق الإنسان، بما في ذلك المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، ومجلس الأمن كذلك، معالجة قضايا تتعلق بإعمال هذا الحق. |
Il a appelé l'attention sur le fait qu'un certain nombre de titulaires de mandat au titre des procédures spéciales de la Commission africaine avaient participé à des événements organisés par leurs homologues onusiens. | UN | ولفت الرئيس الانتباه إلى مشاركة عدد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة للجنة الأفريقية في اجتماعات عقدها المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة. |
Les experts mandatés au titre des procédures spéciales ont adressé 604 communications aux États pendant la période à l'examen. | UN | 23 - وأصدر المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة 604 رسالة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
titulaires de mandat au titre des procédures spéciales nommés par le Conseil à sa dix-huitième session | UN | المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة الذين عيَّنهم المجلس في دورته الثامنة عشرة |
Il a rappelé aux participants que deux des organes chargés de surveiller l'application des instruments avaient mis au point des normes spécifiques pour tenir compte des besoins propres aux personnes âgées et appelé l'attention sur les travaux effectués récemment par des titulaires de mandats au titre des procédures spéciales en faveur des personnes âgées. | UN | وذكّر المشاركين بأن هناك آليتين من آليات رصد المعاهدات قد وضعتا معايير مكرسة لمعالجة خصوصيات كبار السن، وسلط الضوء على الأعمال التي اضطلع بها في الآونة الأخيرة المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة فيما يتعلق بكبار السن. |