les vêtements que je vous ai achetés vous vont à merveille. | Open Subtitles | بالمناسبة، تبدين بمظهرٍ جيّد بهذه الملابس التي ابتعتها لكِ |
Vous avez tenté de brûler les vêtements que vous portiez, mais votre femme a sorti votre maillot du feu. | Open Subtitles | حاولت إحراق الملابس التي كنت تلبسها عندما قتلته، لكن زوجتك سحبت سروالك الداخلي خارج النار |
Elle porte les mêmes vêtements qu'au moment de sa disparition. | Open Subtitles | قد كانت ترتدي نفس الملابس التي اختفت بها. |
Mais nous sommes convaincus que M. Gauci est entièrement fiable sur deux points, à savoir la liste de vêtements qu'il a vendus et le fait que son client était libyen. | UN | إننا نشعر بالارتياح لأنه يمكن الثقة بأقواله تماما في مسألتين، هما قائمة الملابس التي باعها وأن المشتري كان ليبيـًـا. |
Donc, nous avons tous les articles des vêtements que nous portons si souvent, ils deviennent des identificateurs uniques, comme le bracelet de notre meurtrier. | Open Subtitles | أذن جميعنا لدينا مواد الملابس التي نرتديها في كثير من الأحيان، فإنها تصبح معرفات فريدة من نوعها، كسوار قاتلنا |
Je ne rentre plus que dans les vêtements de Pavarotti. | Open Subtitles | الملابس التي البسها هذه الايام كانت ملك لبافاروتي |
Vos proches ont déjà choisi les vêtements qui voileront votre décomposition. | Open Subtitles | ولقد اختار لك أحبائك الملابس التي ستتكفّني بها بالفعل. |
Il s'agit des vêtements que nous portons, des gens qui conçoivent ces vêtements et de l'impact que cela a sur notre monde. | Open Subtitles | على الملابس التي نرتديها، الناس الذين جعل هذه الملابس، وأثر ذلك هو وجود في عالمنا. |
Bébé, les vêtements que tu portes me disent le contraire. | Open Subtitles | عزيزتي، الملابس التي ترتدينها تخبرني أنك تملكين ذلك |
Je suggère que nous vérifions les vêtements que les hommes portaient au travail ce matin. | Open Subtitles | أقترح أن علينا التحقق من الملابس التي ارتداها الرجال للعمل صباح اليوم |
les vêtements que nous vous avons pris hier ne sont pas ceux que vous portiez lors de l'agression ? | Open Subtitles | و،يا تريش، الملابس التي أخذناها منك يوم أمس، لم يكونوا التي كنت ترتدينهم عندما هوجمت |
Pense à toutes les fêtes où tu iras et toutes les célébrités que tu rencontreras et tous les vêtements que tu pourras porter. | Open Subtitles | فكري بكل تلك الحفلات التي ستذهبين إليها وكل المشاهير الذين سوف تقابلينهم وكل تلك الملابس التي سوف ترتدينها |
Tu as encore les vêtements que j'ai laissés ici ? | Open Subtitles | هل ما زالت لديك أي من الملابس التي تركتها هنا؟ |
Tanner a trouvé les vêtements que Mona portait le jour de sa mort. | Open Subtitles | تانر وجدت الملابس التي كانت ترتديها مونا عندما قتلت |
On a son ADN. On a les vêtements qu'il portait, et on sait comment il procède. On avait tous la sensation qu'il était coupable. | Open Subtitles | كان لدينا حمضه النووي، لدينا الملابس التي كان يرتديها ونعرف طريقة عمله، جميعنا شعرنا أنه مذنب |
J'ai pas le corps pour mettre les vêtements qu'ils font maintenant, Donc je m'habille confortablement. | Open Subtitles | لا أملك الجسم المناسب لإرتداء الملابس التي يصنعونها هذه الأيام , لذا أرتدي ملابس مريحة |
Tu portes les mêmes vêtements qu'hier. | Open Subtitles | أنت ترتدي ذات الملابس التي ارتديتَها يوم أمس |
Je porte des vêtements qui viennent d'un cousin. | Open Subtitles | وأرتدي الملابس التي يقرضها لي أولاد عمومتي |
Chacun est libre d'acheter et de vendre les vêtements de son choix. | UN | ولأفراد الشعب حرية شراء وبيع الملابس التي يختارونها. |
Les vêtements qui couvrent les visages peuvent être interdits non seulement pour des raisons de sécurité et d'identification mais également dans l'intérêt d'un enseignement efficace. | UN | أما الملابس التي تغطي الوجه، فإنه يجوز حظرها لا لمجرد دواعي السلامة والتعرف على الهوية بل أيضاً لصالح التعلُّم الفعال. |
Même s'il était habillé, les habits que Neil avait choisis lui donnaient l'air d'être un gigolo brésilien. | Open Subtitles | على اننا كنا متأنقين نظريا فإن الملابس التي التقطها نيل من صندوق المفقودات جعلته يبدو كمتعري برازيلي بشكل مدهش |
Or, la cour n'a pas tenu compte du fait que l'auteur est brun et que les vêtements pris chez lui ne correspondaient pas à la description donnée par le principal témoin. | UN | لكن المحكمة كون شعر صاحب البلاغ أسود وأن الملابس التي نزعت منه لم تكن مشابهة لما وصفته الشاهدة(). وقد رُفض التماسه |
L'expulsion avait été décidée en application de la loi no 2004-228, qui interdit le port, dans les écoles et collèges, de signes ou tenues par lesquels les élèves manifestent ostensiblement une appartenance religieuse. | UN | وقد تقرر الطرد تطبيقاً للقانون رقم 2004-228 الذي يحظر ارتداء الرموز أو الملابس التي يجاهر تلاميذ المدارس الابتدائية والثانوية من خلالها بانتمائهم الديني بطريقة لافتة. |