"الملخص" - Traduction Arabe en Français

    • résumé
        
    • récapitulatif
        
    • resume
        
    • synthèse
        
    • exposé
        
    • résumée
        
    • schéma
        
    • dossier
        
    • ébauche
        
    • briefing
        
    • le rapport
        
    • indiqué
        
    • recueil
        
    • résumés
        
    • EGALEMENT
        
    Certains renseignements recueillis pendant sa visite ne sont donc pas consignés dans ce résumé. UN وهكذا فإن الملخص لا يشتمل على معلومات أخرى جمعتها أثناء زيارتها.
    Les vues exprimées n'étaient pas nécessairement partagées par tous les participants; ce résumé reflète donc une large diversité de vues. UN والآراء ليست بالضرورة كلها آراء يشاطرها جميع الخبراء؛ وبالتالي فإن الملخص يعكس مجموعة واسعة متنوعة من وجهات النظر.
    Il a déclaré que le résumé reflétait la variété des vues exprimées au cours des consultations ministérielles et ne constituait pas un texte consensuel. UN وقال إن الملخص يعكس الآراء المتنوعة التي جرى الإعراب عنها أثناء المشاورات الوزارية، وهو لا يشكل نصاً متفقاً عليه.
    Ce résumé tente toutefois de rendre compte des principaux points abordés. UN ومع ذلك، يحاول هذا الملخص عرض السمات الواضحة للمناقشة.
    Le résumé ci-après porte essentiellement sur la période quinquennale la plus récente, avec des commentaires sur les tendances au cours des périodes précédentes. UN وهذا الملخص يركز على آخر فترة من فترات الخمس سنوات، ويقدم ملاحظات على الاتجاهات التي سادت على مدى الفترات السابقة.
    Le résumé ci-après porte essentiellement sur la période quinquennale la plus récente, avec des commentaires sur les tendances au cours des périodes précédentes. UN وهذا الملخص يركز على آخر فترة من فترات الخمس سنوات، ويقدم ملاحظات على الاتجاهات التي سادت على مدى الفترات السابقة.
    Ce résumé est destiné à servir d'introduction générale à l'étude du problème des changements climatiques et de ses impacts prévisibles sur notre zone géographique. UN والغرض من هذا الملخص أن يكون بمثابة مقدمة عامة لعرض مشكلة تغير المناخ واﻵثار المتوقعة لهذا التغير في منطقتنا الجغرافية.
    Le secrétariat a distribué le résumé des réunions établi par le Président. UN وقد وزعت الأمانة الملخص الذي أعده الرئيس عن هذين الاجتماعين.
    Elle a fait observer que le résumé reflétait les vues variées exprimées durant les consultations ministérielles et non un point de vue consensuel sur tous les sujets soulevés par les participants. UN وقالت إن الملخص هو تجسيد لمختلف الآراء التي طرحت أثناء المشاورات الوزارية أكثر من كونه انعكاساً لنص تتوافق حوله الآراء.
    Le groupe de travail a estimé qu'un petit groupe de rédaction devrait être chargé de rédiger le résumé. UN واتفق الفريق العامل على إنشاء فريق صياغة صغير لكي يعدّ الملخص.
    Le groupe de travail a estimé qu'un petit groupe de rédaction devrait être chargé de rédiger le résumé. UN واتفق الفريق العامل على إنشاء فريق صياغة صغير لكي يعدّ الملخص.
    En outre, le résumé analytique que contient le rapport est un outil très utile. UN ويُضاف إلى ذلك أن الملخص التحليلي خاصية مفيدة جدا.
    Ce résumé a identifié les questions clés, thème par thème, ainsi qu'un éventail de suggestions spécifiques aux fins d'examen et de suivi. UN وقد حدد الملخص المسائل الهامة، كل موضوع على حدة، وكذلك طائفة من الاقتراحات المعينة؛ وحدد مسألة حماية الأطفال اللاجئين.
    Il a été suggéré que le résumé et les recommandations traitent des deux questions. UN واقترح أن يتناول باب الملخص والتوصيات كلتا المسألتين.
    La question a été posée de savoir comment les obligations énoncées dans la section " résumé et recommandations " s'appliqueraient dans ce cas. UN وطرح سؤال عن كيفية انطباق الالتزامات الواردة في باب الملخص والتوصيات في تلك الحالة.
    En l'absence de résumé, il a été tenu compte de l'ensemble du rapport. UN وعند عدم توفر الملخص للتقرير أُخذ التقرير برمته في الحسبان.
    Des publications en série et des publications isolées paraîtront comme indiqué dans le tableau récapitulatif ci-dessous et dans les informations concernant les produits de chaque sous-programme. UN ومن المتوقع إصدار نشرات متكررة وغير متكررة على النحو الملخص أدناه وحسب توزيعها في المعلومات الخاصة بنواتج كل من البرامج الفرعية.
    DU resume TECHNIQUE ET DES CHAPITRES COMPLEMENTAIRES UN بتغير المناخ: محتويات الملخص التقني والفصول الداعمة
    Nous avons trouvé la synthèse analytique, rédigée en guise d'introduction particulièrement intéressante. UN ونرى أن الملخص التحليلي الذي جاء في شكل مقدمة للتقرير، كان مثيرا للاهتمام بوجه خاص.
    Comme nous pouvons le constater d'après mon bref exposé, les échanges de vues ont été complets, détaillés et sérieux. UN وكما يتبين من الملخص الذي قدمته للتــو، كانت المقايضة شاملة وعميقة، وتم الاضطلاع بها بكــل جدية.
    Prenant note de la récente publication de l'évaluation de l'UNICEF, résumée dans le document E/ICEF/1993/CRP.7, UN إذ يلاحظ المنشور اﻷخير بشأن تقييم اليونيسيف الملخص في الوثيقة E/ICEF/1993/CRP.7،
    Elle a recommandé que le Rapporteur spécial lui soumette, à la session suivante, un rapport préliminaire établi à partir du schéma proposé par le Groupe de travail. UN وأوصت اللجنة بأن يقدم المقرر الخاص تقريراً أولياً في الدورة القادمة على أساس الملخص العام الذي اقترحه الفريق العامل.
    Je vous demande de lire le dossier avant notre prochain appel. Open Subtitles كل ما أطلبه هو رجاءً أن تقرأ الملخص قبل مكالمتنا التالية.
    L'ébauche de plan était contenue dans le troisième rapport du Rapporteur spécial, soumis à la Commission à sa trente-quatrième session (1982). UN وقد عرض الملخص التخطيطي في التقرير الثالث للمقرر الخاص، المقدم الى الدورة الرابعة والثلاثين للجنة في عام ٢٨٩١.
    Je voulais entendre le reste du briefing, voir comment ça finit. Open Subtitles أردتُ سماع بقيّة ذلك الملخص لأرى كيف سينتهي
    Ce recueil a été particulièrement utile aux musulmanes qui ont demandé réparation aux tribunaux (coraniques) de cadis. UN وأكثر من استفاد على وجه الخصوص من هذا الملخص الوافيِ هن النساء المسلمات الساعيات للانتصاف أمام المحاكم الشرعية.
    Ces textes ont été présentés aux membres de la Commission et plusieurs délégations ont formulé des observations qui n'ont pas été intégrées dans les résumés. UN وعرضت هذه النصوص على أعضاء اللجنة ووردت تعليقات من وفود مختلفة لم تدرج في الملخص.
    EGALEMENT disponible sur le réseau World Wide Web UN هذا الملخص متاح أيضاً باللغة الانكليزية في الشبكة العالمية للاتصالات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus