En vertu de la Constitution de 1976, modifiée en 1988, le Gouverneur, nommé par la reine, détient le pouvoir exécutif. | UN | وبموجب أحكام دستور عام 1976، المعدل في عام 1988، تُناط السلطة التنفيذية بالحاكم الذي تعينه الملكة. |
Comment oses-tu t'adresser à un garde la reine comme ça ? | Open Subtitles | كيف تجرؤين على مخاطبة أحد فرسان الملكة بهذا الشكل؟ |
Nous aurons une douzaine de bébés, autant que la reine. | Open Subtitles | سيكون لدينا دستة من الأطفال كما لدى الملكة. |
Tu dois frapper quand la reine est la plus vulnérable. | Open Subtitles | علينا أنْ نضرب حينما تكون الملكة مكشوفة للهجوم |
Celle-ci a les mêmes attributions que celles du Conseil privé qui l'a précédée. | UN | وتضطلع المحكمة بنفس المسؤوليات التي كانت منوطة من قبل بمجلس الملكة الخاص. |
Transferts individuels: de l'Aéroport international Queen Alia aux hôtels d'Amman ou retour | UN | سيارات للانتقال من مطار الملكة علياء الدولي إلى الفنادق في عمّان والعودة منها |
La mort de la reine va se répandre très vite... nous devons voyager plus vite. | Open Subtitles | خبر وفاة الملكة سينتشر بسرعة، لذا علينا أن نسافر بسرعة أكبر منه |
La reine me l'a donnée. J'aurais dû rester ici avec elle. | Open Subtitles | الملكة أعطتني إيّاها كان يجب أن أكون هنا معه |
Pour vous aider à survivre contre eux, la reine a demandé qu'on vous fournisse des armes. | Open Subtitles | حتى تتمكن من الدفاع عن نفسك ضدهم طلبت مني الملكة أن أزودك بالأسلحة |
La reine me traite comme sa fille, alors tu devrais m'envier. | Open Subtitles | الملكة يعاملني مثل ابنته، ذلك يجب أن تكون حسود. |
Écoutez-moi, mère, je crains de devoir retourner à l'étranger une nouvelle fois... pour une mission secrète diplomatique de Sa Majesté la reine. | Open Subtitles | أنصتي يا أمي. أخشى أنني سأذهب على متن السفينة مجدداً في مهمة دبلوماسية سرية بتكليف من جلالة الملكة |
La reine vous dit que les restes alimenteront les chiens ou ce sera vous. | Open Subtitles | الملكة تخبرك بأن بقايا الطعام ستغذي الكلاب وإلا ستغذي أنت الكلاب |
Et la reine veut que j'écoute la voix de la raison. | Open Subtitles | وقد قالت الملكة أن علي الإستماع لما يقوله عقلي |
Oui, ce serait parfait, si j'allais au château de la reine. | Open Subtitles | سيكون هذا لطيفاً لو أنّي ذاهب إلى قلعة الملكة |
Si la reine nous découvrait ici, dans ses appartements, je ne doute pas une seconde que notre exécution ne lui fasse pas plaisir. | Open Subtitles | إذا عرفت بشأننا الملكة و وجدتنا هُنا في غرفتها أشك في أن هناك شيء سَيُرضيها أقل من إعدامنا. |
La reine est libre, et tout le monde est heureux. | Open Subtitles | الملكة ستكون حره ، وكل شخص سيكون سعيداً. |
La reine Elizabeth I avait un véritable amour de sucre. | Open Subtitles | وكان لدى الملكة إليزابيث الاولى ولع كبير للسكر |
Je n'ai pas peur de briser mes voeux reine Marie. | Open Subtitles | لستُ خائفاً من كسر نذري أيتها الملكة ماري |
La reine est mourante par la faute de cette sorcière. | Open Subtitles | وبسبب تلك الساحرة التي الملكة على فراش الموت. |
la Couronne exerce ses responsabilités sur les îles par le truchement du Conseil privé et nomme les magistrats pour chaque île. | UN | ويمارس التاج مسؤولياته عن الجزر من خلال مجلس الملكة الخاص كما يعيّن السلطة القضائية في كل جزيرة. |
Apprenez à Oliver Queen que ne nous demandons qu'une fois. | Open Subtitles | علم أوليفر الملكة نطلب فقط ولكن مرة واحدة. |
La dernière fois que je vous ai vus, vous vous rendiez au château de Regina. Et maintenant vous êtes maudits. | Open Subtitles | وفي لقائنا الأخير كنتم تتوجّهون نحو قلعة الملكة |
Sa Majesté la Reine-mère jouit d'un ascendant stratégique. | UN | فصاحبة الجلالة، الملكة الأم، تشغل موقعا قياديا استراتيجيا. |
Et cette nation ne sera que d'avantage superbe une fois que chaque citoyen sera son propre roi ou sa propre reine. | Open Subtitles | وسوف هذه الأمة أن تكون أكبر يزال مرة واحدة كل مواطن له أو ملكها الخاص أو الملكة. |
dame en cavalier quatre, Lieutenant. | Open Subtitles | الملكة الي الفرس رقم أربع ، سيادة الملازم |
Le monarque peut, sur recommandation du Premier Ministre, nommer et renvoyer des ministres, ainsi que répartir les tâches entre eux. | UN | ويتمتع الملك أو الملكة بسلطة تعيين الوزراء أو عزلهم، وتوزيع الواجبات عليهم، بناءً على توصية من رئيس الوزراء. |
68. Les six circonscriptions judiciaires écossaises correspondant au sheriff courts sont subdivisées en districts, comptant chacun un ou plusieurs sheriffs, qui sont les juges des sheriff courts. | UN | ٨٦- وتنقسم مناطق اسكتلندا القضائية الست أيضا إلى دوائر محكمة عامل الملكة، ولكل دائرة عامل أو أكثر من عمال الملكة الذين هم قضاة المحكمة. |
Auparavant, la section judiciaire du Conseil privé (Privy Council), qui siège à Londres, était la juridiction d'appel de dernière instance en Nouvelle-Zélande. | UN | وقبل ذلك كانت اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص، الموجودة في لندن، هي المحكمة الاستئنافية العليا لنيوزيلندا. |