"الملكية الفكرية ذات الصلة" - Traduction Arabe en Français

    • propriété intellectuelle qui touchent
        
    • propriété intellectuelle pertinents
        
    • propriété intellectuelle liés
        
    • la propriété intellectuelle
        
    À cet égard, nous rappelons que l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce ne doit plus constituer un obstacle au droit de promouvoir l'accès aux médicaments pour tous. UN وفي هذا الصدد، نود أن نذكر بأن الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية ذات الصلة بالتجارة ينبغي ألا يشكل بعد الآن عقبة أمام الحق في توفير الوصول إلى الأدوية للجميع.
    Examiner les dispositions pertinentes du droit international, et notamment les règles commerciales internationales, qui pourront faciliter ou régir la communication de ces informations, et notamment les accords sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce. UN ودراسة القوانين الدولية الوثيقة الصلة بما في ذلك قانون التجارة الدولية التي يمكن أن تساعد في الإفراج عن هذه المعلومات بما في ذلك اتفاقات حقوق الملكية الفكرية ذات الصلة المتصلة بالتجارة.
    Il faut également formuler une politique régionale relative aux négociations de l'OMC en ce qui concerne le transfert des technologies et les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (TRIP). UN ومن الضروري أيضا وضع سياسة إقليمية تجاه المفاوضات مع منظمة التجارة العالمية فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا وحقوق الملكية الفكرية ذات الصلة بالتجارة. 3 - العمل على المستوى الدولي
    d) Revoir tous les règlements relatifs aux droits de propriété intellectuelle pertinents de sorte qu'il soit possible de communiquer certaines informations, le but étant de supprimer les obstacles et autres entraves à la diffusion de technologies écologiquement rationnelles; UN (د) استعراض جميع ما هو موجود من لوائح حقوق الملكية الفكرية ذات الصلة من أجل تقديم معلومات محددة لإزالة الحواجز والقيود التي تؤثر في التكنولوجيات السليمة بيئيا؛
    Le sous-programme vise donc à renforcer les mécanismes nationaux et internationaux de traitement et d'échange d'informations, et les structures d'assistance technique connexes, afin que l'on puisse disposer d'informations utiles rassemblées aux niveaux local, provincial, national et international, dans le respect de la souveraineté nationale et des droits de propriété intellectuelle pertinents. UN وعليه يكون الهدف هو تقوية اﻵليات الوطنية والدولية الحالية لمعالجة المعلومات وتبادلها ولتقديم المساعدة التقنية ذات الصلة بما يكفل القيام على نحو فعال ومنصف بإتاحة المعلومات التي يتم إنتاجها على الصعيد المحلي وصعيد المحافظة والصعيدين الوطني والدولي، مع مراعاة السيادة الوطنية وحقوق الملكية الفكرية ذات الصلة.
    Droits de propriété intellectuelle liés à des biens corporels UN حقوق الملكية الفكرية ذات الصلة بالموجودات الملموسة
    14. Les droits de la propriété intellectuelle liés à l'industrie devraient être utilisés pour appuyer le développement des PMA. UN " 14- وينبغي استخدام حقوق الملكية الفكرية ذات الصلة بالصناعة لدعم التنمية في أقل البلدان نمواً.
    En bref, le Gouvernement s'est préparé à utiliser les assouplissements prévus par l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC), précisés dans la Déclaration de Doha. UN وقصارى القول إن الحكومة أبدت استعدادها لاستخدام جوانب المرونة التي توختها الاتفاقية المتعلقة بجوانب حقوق الملكية الفكرية ذات الصلة بالتجارة وأوضحها إعلان الدوحة.
    C'est pour cette raison que l'Union européenne et ses États membres souscrivent pleinement à la Déclaration de Doha relative à l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce et à la santé publique. UN ولذلك السبب، يؤيد الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه تأييدا كاملا إعلان الدوحة بشان الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية ذات الصلة بالتجارة والصحة العامة.
    Les PMA estimaient que le projet d'Acte final des négociations d'Uruguay ne répondait pas convenablement à leurs besoins et à leurs exigences du point de vue de l'accès aux marchés et de questions nouvelles telles que les droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce, les mesures concernant les investissements et liées au commerce, et les services. UN وترى أقل البلدان نموا أن مشروع الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي لا يعبر بشكل كاف عن احتياجاتها ومتطلباتها فيما يتعلق بإمكانية وصولها الى اﻷسواق والقضايا الجديدة مثل حقوق الملكية الفكرية ذات الصلة بالتجارة وتدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة والخدمات.
    12. Rappelle aux États Membres qu'il leur est possible d'avoir recours à des dérogations concernant les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce lorsqu'il s'agit de protéger la santé publique et d'en traiter les crises; UN 12 - تذكّر الدول الأعضاء بأنه يمكنها الاستفادة، عند الضرورة، من الجوانب المرنة في حقوق الملكية الفكرية ذات الصلة بالتجارة لحماية الصحة العامة ومواجهة الأزمات في مجال الصحة العامة؛
    d) Renforcement des capacités commerciales et aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce. UN (د) بناء القدرات التجارية ومسائل حق الملكية الفكرية ذات الصلة بالتجارة.
    12. Rappelle aux États Membres qu'il leur est possible d'avoir recours à des dérogations concernant les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce lorsqu'il s'agit de protéger la santé publique et d'en traiter les crises; UN 12 - تذكّر الدول الأعضاء بأنه يمكنها الاستفادة، عند الضرورة، من الجوانب المرنة في حقوق الملكية الفكرية ذات الصلة بالتجارة لحماية الصحة العامة ومواجهة الأزمات في مجال الصحة العامة؛
    Le Rapporteur spécial espère que toutes les modifications qui seront apportées à la législation canadienne seront pleinement conformes à l'esprit et à la lettre de la Déclaration de Doha relative à l'accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce et à la santé publique, ainsi qu'aux responsabilités du Canada en matière de droits de l'homme. UN ويحدو المقرر الخاص الأمل في أن ما قد يمكن إدخاله من تعديلات في القانون الكندي سيتجلى تماماً في روح ونطاق إعلان الدوحة حول الاتفاقية المتعلقة بجوانب حقوق الملكية الفكرية ذات الصلة بالتجارة والصحة العامة، وكذلك في مسؤوليات كندا المتزامنة إزاء حقوق الإنسان.
    Il faudrait que les pays travaillent ensemble au sein des organisations régionales et que les ministères fassent de même dans chaque pays pour tirer pleinement profit des marges de manœuvre données par l'accord de l'OMC sur les Aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC). UN إذ ينبغي للبلدان داخل المنظمات الإقليمية وكذلك الوزارات المختلفة داخل البلدان كل على حدة أن تعمل معاً للاستفادة الكاملة من أوجه المرونة في الاتفاق الخاص بحقوق الملكية الفكرية ذات الصلة بالتجارة التابع لمنظمة التجارة العالمية.
    Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce UN اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية ذات الصلة بالتجارة(172)
    G. Aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC) UN زاي - حقوق الملكية الفكرية ذات الصلة بالتجارة (تريبس)
    Le sous-programme vise donc à renforcer les mécanismes nationaux et internationaux de traitement et d'échange d'informations, et les structures d'assistance technique connexes, afin que l'on puisse disposer d'informations utiles rassemblées aux niveaux local, provincial, national et international, dans le respect de la souveraineté nationale et des droits de propriété intellectuelle pertinents. UN وعليه يكون الهدف هو تقوية اﻵليات الوطنية والدولية الحالية لمعالجة المعلومات وتبادلها ولتقديم المساعدة التقنية ذات الصلة بما يكفل القيام على نحو فعال ومنصف بإتاحة المعلومات التي يتم إنتاجها على الصعيد المحلي وصعيد المحافظة والصعيدين الوطني والدولي، مع مراعاة السيادة الوطنية وحقوق الملكية الفكرية ذات الصلة.
    Le sous-programme vise donc à renforcer les mécanismes nationaux et internationaux de traitement et d'échange d'informations, et les structures d'assistance technique connexes, afin que l'on puisse disposer d'informations utiles rassemblées aux niveaux local, provincial, national et international, dans le respect de la souveraineté nationale et des droits de propriété intellectuelle pertinents. UN وعليه يكون الهدف هو تقوية اﻵليات الوطنية والدولية الحالية لمعالجة المعلومات وتبادلها ولتقديم المساعدة التقنية ذات الصلة بما يكفل القيام على نحو فعال ومنصف بإتاحة المعلومات التي يتم إنتاجها على الصعيد المحلي وصعيد المحافظة والصعيدين الوطني والدولي، مع مراعاة السيادة الوطنية وحقوق الملكية الفكرية ذات الصلة.
    8. Droits de propriété intellectuelle liés à des biens corporels UN 8- حقوق الملكية الفكرية ذات الصلة بالموجودات الملموسة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus