"الممارسات الجيدة والدروس" - Traduction Arabe en Français

    • les bonnes pratiques et les enseignements
        
    • des bonnes pratiques et des enseignements
        
    • Bonnes pratiques et enseignements
        
    • des bonnes pratiques et des leçons
        
    • bonnes pratiques et d'enseignements
        
    • bonnes pratiques et les leçons
        
    • les pratiques optimales et les enseignements
        
    • pratiques optimales et enseignements
        
    • bonnes pratiques et aux enseignements
        
    • pratiques optimales et des enseignements
        
    Ils ont aussi procédé à des échanges sur les bonnes pratiques et les enseignements tirés de l'expérience acquise au niveau national en la matière. UN وتبادل المشاركون أيضا الخبرات الوطنية، بما في ذلك الممارسات الجيدة والدروس المستفادة في هذا المجال.
    Les participants ont considéré que les principaux objectifs de ce réseau seraient de partager les bonnes pratiques et les enseignements à retenir et d'échanger des informations. UN وحدد المشاركون تبادل الممارسات الجيدة والدروس المستفادة والمعلومات باعتبارها الأهداف الرئيسية للشبكة.
    Les délégations ont communiqué des informations sur les bonnes pratiques et les enseignements tirés de la mise en œuvre des programmes sur l'exploitation minière. UN وتقاسمت الوفود معلومات عن الممارسات الجيدة والدروس المستفادة في المضي قدما نحو تنفيذ جدول الأعمال المتعلق بالتعدين.
    Le partage des bonnes pratiques et des enseignements tirés est donc essentiel pour ces pays. UN وبالتالي، فإن تقاسم الممارسات الجيدة والدروس المستخلصة يتسم بأهمية جوهرية بالنسبة إليها.
    Les Bonnes pratiques et enseignements ci-après se dégagent notamment à cet égard des communications: UN وتضمنت الممارسات الجيدة والدروس المستقاة في هذا الصدد التي عرضتها التقارير المقدمة ما يلي:
    Le programme révisé s'efforce avant tout de recenser les bonnes pratiques et les enseignements tirés en matière de planification du développement fondée sur les droits. UN ويركِّز المشروع المنقَّح على تحديد الممارسات الجيدة والدروس المستخلصة من البرامج الإنمائية القائمة على حقوق الإنسان.
    Il pourrait aussi servir pour la mise en commun d'informations sur les bonnes pratiques et les enseignements tirés. UN ويمكن كذلك استخدامه لتقاسم المعلومات بشأن الممارسات الجيدة والدروس المستخلصة.
    Certains départements s'emploient à recueillir les bonnes pratiques et les enseignements tirés de l'expérience. UN وتبذل بعض الإدارات مجهودا لاستخلاص الممارسات الجيدة والدروس المستفادة.
    La Conférence devrait donner l'occasion de mettre en commun les bonnes pratiques et les enseignements tirés dans le cadre des processus et accords existants. UN وارتئي أنه يجب أن يوفر المؤتمر فرصة لتقاسم الممارسات الجيدة والدروس المستخلصة في سياق الولايات والاتفاقات القائمة.
    Parmi les bonnes pratiques et les enseignements retirés à cet égard, on peut mentionner les suivants: UN وفيما يلي بعض الممارسات الجيدة والدروس المستفادة في هذا الصدد:
    ii) Identifier les bonnes pratiques et les enseignements tirés; UN تحديد الممارسات الجيدة والدروس المستخلصة؛
    À cet égard, ils sont invités à échanger les bonnes pratiques et les enseignements tirés. UN وهم مدعوون، في هذا السياق، إلى تقاسم الممارسات الجيدة والدروس المستفادة.
    Cet examen devrait se traduire par une meilleure connaissance des bonnes pratiques et des enseignements tirés. UN ومن المتوقع أن يسهم الاستعراض في تقديم معلومات عن الممارسات الجيدة والدروس المستفادة.
    La représentante a évoqué les différentes études de pays et donné une vue d'ensemble des bonnes pratiques et des enseignements qui en ont été tirés. UN وتناولت الممثّلة الدراسات القُطرية المختلفة وقدّمت لمحة مجملة عن الممارسات الجيدة والدروس المستفادة.
    L'analyse des bonnes pratiques et des enseignements reposera sur les données d'expérience de tous les pays. UN ويستند تحليل الممارسات الجيدة والدروس المستفادة إلى خبرات جميع البلدان.
    À cette fin, les Bonnes pratiques et enseignements ci-après ont été recensés: UN وتحقيقاً لذلك، حُدّدت الممارسات الجيدة والدروس التالية:
    Les Bonnes pratiques et enseignements ci-après ont été dégagés: UN وفي هذا الصدد، برزت الممارسات الجيدة والدروس التالية:
    4. Plus large diffusion des bonnes pratiques et des leçons apprises; UN زيادة تعميم الممارسات الجيدة والدروس المستفادة؛
    À long terme, la Rapporteuse spéciale espère être en mesure de dégager un certain nombre de bonnes pratiques et d'enseignements dans ce domaine. UN وتأمل المقررة الخاصة في أن تتمكن، في الأجل البعيد، من جمع عدد من الممارسات الجيدة والدروس المستخلصة في هذا المجال.
    Des mécanismes sont mis en place pour faire connaitre les bonnes pratiques et les leçons tirées de ces initiatives. UN ويجري حاليا وضع آليات لتوثيق الممارسات الجيدة والدروس المستخلصة من هذه المبادرات.
    Ce réseau est également un moyen d'identifier les difficultés et possibilités nouvelles aux niveaux mondial, régional et national ainsi que de diffuser les pratiques optimales et les enseignements retirés. UN وتعمل هذه الشبكة أيضا بمثابة قناة لبيان التحديات والفرص الناشئة على اصعد العالمي والإقليمية والقطرية، وكذلك آلية لنشر الممارسات الجيدة والدروس المستفادة.
    Violence contre les femmes - pratiques optimales et enseignements tirés de l'expérience UN العنف ضد المرأة - الممارسات الجيدة والدروس المستفادة
    Le Cadre continuera à être amélioré grâce aux bonnes pratiques et aux enseignements tirés du terrain. UN وستجري مواصلة تحسين الإطار على أساس الممارسات الجيدة والدروس المستفادة في الميدان.
    Les responsables des entités du Comité exécutif échangent des pratiques optimales et des enseignements tirés lorsqu'ils se consultent régulièrement sur des questions d'orientation, sur les programmes de travail et sur d'autres questions d'intérêt. UN ويتبادل رؤساء اللجان التنفيذية الممارسات الجيدة والدروس المستفادة خلال مشاوراتهم الدورية بشأن المسائل المتعلقة بالسياسات، وبرامج العمل وغيرها من المسائل التي تعنيهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus