"المناخ على موارد" - Traduction Arabe en Français

    • climatiques sur les ressources
        
    • climatique sur les ressources
        
    iv) Appuyer l'élaboration de méthodes visant à évaluer les effets nocifs des changements climatiques sur les ressources en eau douce et mettre au point des mesures correctives et des mesures d'atténuation appropriées. UN `٤` دعم وضع منهجيات ترمي إلى تقييم اﻵثار المعاكسة الناجمة عن تغير المناخ على موارد المياه العذبة، وصياغة استجابة ملائمة وتدابير للتخفيف من تلك اﻵثار.
    iv) Appuyer l'élaboration de méthodes visant à évaluer les effets nocifs des changements climatiques sur les ressources en eau douce et mettre au point des mesures correctives et des mesures d'atténuation appropriées. UN `٤` دعم وضع منهجيات ترمي إلى تقييم اﻵثار المعاكسة الناجمة عن تغير المناخ على موارد المياه العذبة، وصياغة استجابة ملائمة وتدابير للتخفيف من تلك اﻵثار.
    B. Évaluation des ressources en eau et impact des changements climatiques sur les ressources en eau UN باء - تقييم موارد المياه وأثر تغير المناخ على موارد المياه
    :: Analyser l'incidence des changements climatiques sur les ressources en eau, y compris les eaux souterraines et l'eau de pluie, et ses implications au niveau de la programmation UN :: تحليل تأثير تغيّر المناخ على موارد المياه، بما يشمل المياه الجوفية ومياه الأمطار، وما لتغيّر المناخ من آثار برنامجية.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la capacité des gouvernements arabes à s'adapter au changement climatique grâce à l'application d'outils de gestion intégrée des ressources en eau dans les secteurs clefs qui seront affectés par les incidences du changement climatique sur les ressources en eau douce UN هدف المنظمة: تطوير قدرة الحكومات العربية على التكيف مع تغير المناخ بتطبيق أدوات الإدارة المتكاملة للموارد المائية في القطاعات الرئيسية التي ستتضرر من آثار تغير المناخ على موارد المياه العذبة
    Les rapports mettent en exergue les impacts de plus en plus marqués des changements climatiques sur les ressources en eau dans les bassins des pays riverains et la nécessité d'aider les gouvernements à planifier des mesures d'adaptation dans le cadre de la gestion et de la mise en valeur intégrées des ressources en eau. UN وأبرزت التقارير الأثر المتزايد لتغير المناخ على موارد المياه في أحواض البلدان المشاطئة، وأهمية مساعدة الحكومات في وضع خطط تدابير التكيّف ضمن إدارة وتنمية موارد المياه المتكاملة.
    " Comprendre et quantifier la menace que constitue l'impact des changements climatiques sur les ressources en eau douce " [par. 18.84 a)] UN " فهم وقياس التهديد المتمثل في أثر تغير المناخ على موارد المياه العذبة " )الفقرة ١٨-٨٤ )أ((
    Comme l'indique le tableau 7, il n'est pas fixé d'objectifs précis pour le domaine d'activité complémentaire G (Impact des changements climatiques sur les ressources hydriques). UN ومثلما يفيــد الجدول ٧ لا توجد أهداف محددة للمجال البرنامجي التكميلي زاي " آثار تغير المناخ على موارد المياه " .
    d) Mieux sensibiliser à l'incidence possible des changements climatiques sur les ressources en eau, aux catastrophes naturelles potentielles et aux mesures de précaution requises; UN (د) زيادة الوعي بشأن الأثر المحتمل لتغير المناخ على موارد المياه، وبالكوارث الطبيعية المحتملة، وبالتدابير الوقائية اللازمة؛
    d) Mieux sensibiliser à l'incidence possible des changements climatiques sur les ressources en eau, aux catastrophes naturelles potentielles et aux mesures de précaution requises; UN (د) زيادة الوعي بشأن الأثر المحتمل لتغير المناخ على موارد المياه، وبالكوارث الطبيعية المحتملة، وبالتدابير الوقائية اللازمة؛
    g) L'impact des changements climatiques sur les ressources en eau. UN )ز( آثار تغير المناخ على موارد المياه.
    Enfin, il faut renforcer les capacités en matière d'évaluation de l'impact des changements climatiques sur les ressources de la pêche (voir aussi les paragraphes 76 et 77 ci-dessous). UN وهناك حاجة أيضا إلى بناء القدرات من أجل تقييم آثار تغير المناخ على موارد مصايد الأسماك (انظر أيضا الفقرتين 76 و 77 أدناه)().
    53. Les institutions et organisations internationales spécialisées, en particulier celles des Nations Unies, qui s'occupent des effets des changements climatiques sur les ressources en eau doivent participer à l'élaboration des stratégies nationales et internationales d'adaptation dans le domaine de l'eau. UN 53- ومن المقرر إشراك الوكالات والمنظمات الدولية المتخصصة التي يتناول عملها أثـر تغير المناخ على موارد المياه، ولا سيما تلك المدرجة في إطار الأمم المتحدة، في وضع استراتيجيات وطنية ودولية للتكيف في قطاع المياه.
    145. Quant à la question de l'eau, dans le cadre d'Action 21, une réunion du groupe d'experts chargé d'étudier les effets éventuels du changement climatique sur les ressources en eau en Amérique latine et dans les Caraïbes a été convoquée à Santiago du 23 au 25 novembre 1993. UN ٥٤١ - وفيما يتعلق بقضية المياه وبجدول أعمال القرن ٢١، عقد اجتماع لفريق الخبراء المسؤول عن دراسة اﻵثار الممكنة لتغير المناخ على موارد المياه في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، في سانتياغو في الفترة من ٢٣ إلى ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus