"المنازعات التجارية" - Traduction Arabe en Français

    • des litiges commerciaux
        
    • des différends commerciaux
        
    • les différends commerciaux
        
    • les litiges commerciaux
        
    • des litiges du commerce
        
    • de différends commerciaux
        
    • les conflits du travail
        
    • contentieux commerciaux
        
    • des conflits commerciaux
        
    Note du secrétariat sur le règlement des litiges commerciaux: Mesures provisoires UN مذكرة من الأمانة حول تسوية المنازعات التجارية: التدابير المؤقتة
    Travaux futurs possibles dans le domaine du règlement des litiges commerciaux: révision du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI UN الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلا في مجال تسوية المنازعات التجارية: تنقيح قواعد الأونسيترال بشأن التحكيم
    Société américaine de droit international, conférence sur le règlement des différends commerciaux internationaux, Dallas, Texas, 1998. UN الجمعية الأمريكية للقانون الدولي، المؤتمر المعني بحل المنازعات التجارية الدولية، دالاس، تكساس، 1998.
    Dans le contexte des différends commerciaux et des différends à la consommation, la médiation est un filtre important. UN وفي سياق المنازعات التجارية ومنازعات المستهلكين، تمثل الوساطة مُرشِّحا مهما.
    Elle a également compétence pour arbitrer les différends commerciaux découlant d'accords commerciaux régionaux. UN وقال إن المحكمة مختصة أيضا بالتحكيم في المنازعات التجارية الناشئة عن اتفاقات تجارية إقليمية.
    Les travaux futurs sur le règlement des litiges commerciaux devraient être conformes au caractère et à la fonction de l'arbitrage en tant qu'institution. UN وينبغي أن يتماشى أي عمل يتم في المستقبل بشأن تسوية المنازعات التجارية مع طابع مؤسسة التحكيم ووظيفتها.
    Règlement des litiges commerciaux: Révision du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI UN تسوية المنازعات التجارية: تنقيح قواعد الأونسيترال للتحكيم
    Règlement des litiges commerciaux: révision du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI UN تسوية المنازعات التجارية: تنقيح قواعد الأونسيترال للتحكيم
    Travaux futurs dans le domaine du règlement des litiges commerciaux UN العمل المقبل في ميدان تسوية المنازعات التجارية
    Travaux futurs dans le domaine du règlement des litiges commerciaux UN العمل المقبل في ميدان تسوية المنازعات التجارية
    5. Travaux futurs pouvant être entrepris dans le domaine du règlement des litiges commerciaux. UN 5- الأعمال المحتمل القيام بها مستقبلا في ميدان تسوية المنازعات التجارية.
    En 1975, la Chambre a créé une antenne, le Centre d'arbitrage international de Vienne, qui se saisit des différends commerciaux internationaux. UN وفي عام 1975، أنشأت الغرفة، كفرع لها، مركز فيينا الدولي للتحكيم من أجل تسوية المنازعات التجارية الدولية.
    Traduction du titre: Arbitrage des différends commerciaux. UN ترجمة العنوان: التحكيم في المنازعات التجارية.
    Un mécanisme de règlement des différends commerciaux a été approuvé. UN وفي هذه المفاوضات تم اعتماد آلية لحسم المنازعات التجارية.
    De même s'impose la mise au point progressive des normes régissant le règlement des différends commerciaux au sein de l'OMC. UN يضاف إلى ذلك أن قواعد منظمة التجارة العالمية بشأن تسوية المنازعات التجارية يجب أن تصبح أكثر تحديدا بالتدريج.
    Plus remarquable encore était peut-être l’adoption de mécanismes contraignants perfectionnés pour le règlement des différends commerciaux. UN ولعل أكثر هذه اﻷمور أهمية إنشاء آليات محسنة وملزمة لتسوية المنازعات التجارية.
    Questions en cause dans les différends commerciaux survenus à propos des dispositions de l'Accord instituant l'OMC relatives au traitement national UN القضايا المثارة في المنازعات التجارية التي نشأت فيما يتعلق بحكم المعاملة الوطنية الوارد في اتفاق منظمة التجارة العالمية
    Questions en cause dans les différends commerciaux survenus à propos des dispositions de l'Accord instituant l'OMC relatives au traitement national UN القضايا التي تنطوي عليها المنازعات التجارية التي نشأت بخصوص الحكم المتعلق بالمعاملة الوطنية الوارد في اتفاق منظمة التجارة العالمية
    Il examine en outre les réclamations des tiers, y compris les litiges commerciaux. UN وفضلا عن ذلك، فإن الوحدة مسؤولة أيضا عن إدارة مطالبات الغير، بما فيها المنازعات التجارية.
    Certes, le système commercial multilatéral, dont le but est de promouvoir la mondialisation et la libéralisation, a contribué au règlement des litiges du commerce international et à l’abaissement général des droits de douane. UN ٥٩ - وأضاف يقول إن النظام التجاري المتعدد اﻷطراف، بوصفه وسيلة هامة لتعزيز العولمة وتخفيف القيود التجارية، أدى دورا في تسوية المنازعات التجارية الدولية وخفض مستويات التعريفات عموما.
    Règlement en ligne de différends commerciaux et de différends concernant la vente à la consommation 33-4333-43 UN تسوية المنازعات التجارية ومنازعات المستهلكين بالاتصال الحاسوبي المباشر
    les conflits du travail sont généralement réglés par un mécanisme tripartite qui se compose du Comité de supervision des travailleurs de la municipalité ayant pour secrétaire un fonctionnaire du Ministère du travail, de l'employeur ou de son directeur et de l'employé. UN وتسوَّي عادة المنازعات التجارية بواسطة آلية ثلاثية الأطراف تتألف منها اللجنة المشرفة على عمال البلدة وتشكل من موظف من وزارة العمل بوصفه أمين اللجنة، وصاحب العمل أو المدير والمستخدم.
    Elle n'aurait aucune objection à ce que la procédure d'arbitrage proposée soit utilisée pour régler les contentieux commerciaux qui surgiraient entre l'Organisation et ses sous-traitants. UN ولن يكون لديه أي اعتراض على تطبيق إجراء التحكيم المقترح لتسوية المنازعات التجارية التي تنشأ بين المنظمة والمتعاقدين الخارجيين معها.
    Non seulement l'économie mondiale pourrait sombrer dans une profonde récession, mais encore on risquerait de voir éclater des conflits commerciaux dévastateurs. UN وقد لا يؤدي ذلك إلى وقوع الاقتصاد العالمي في انتكاس عميق فحسب بل قد يؤدي أيضاً إلى عودة المنازعات التجارية ذات اﻵثار المدمرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus