Les pièces du dossier, notamment les tracts en question, font clairement apparaître que la réunion prévue n'était pas autorisée. | UN | والمواد الموجودة في الملف، بما فيها المناشير موضوع القضية، تُظهر بوضوح أن الاجتماع لم يكن مصرحاً به. |
Les pièces du dossier, notamment les tracts en question, font clairement apparaître que la réunion prévue n'était pas autorisée. | UN | والمواد الموجودة في الملف، بما فيها المناشير موضوع القضية، تُظهر بوضوح أن الاجتماع لم يكن مصرحاً به. |
Les pièces du dossier, notamment les tracts en question, font clairement apparaître que la réunion prévue n'était pas autorisée. | UN | والمواد الموجودة في الملف، بما فيها المناشير موضوع القضية، تُظهر بوضوح أن الاجتماع لم يكن مصرحاً به. |
J'ai ratissé toute la base des armes pour les couteaux, les scies, mais je n'ai rien trouvé pour ces coupures. | Open Subtitles | للسكاكين, المناشير, و أدوات الطبخ لكنني لا أجد تطابقاً مع هذه علامات التشقق |
circulaires et arrêtés du Ministère de l'intérieur relatifs au traitement des personnes en garde à vue et en détention préventive | UN | تعميم المناشير والملاحظات والتعليمات والأوامر الإدارية التي تصدرها وزارة الداخلية والمتعلّقة بقواعد معاملة الموقوفين والمحتفظ بهم |
Les pièces du dossier, notamment les tracts en question, font clairement apparaître que la réunion prévue n'était pas autorisée. | UN | والمواد الموجودة في الملف، بما فيها المناشير موضوع القضية، تُظهر بوضوح أن الاجتماع لم يكن مصرحاً به. |
L'État partie indique qu'il n'est pas dérogé à la règle relative aux indications de publication pour les tirages de moins de 300 exemplaires dans le cas des tracts. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أن الاستثناءات من استيفاء شروط توفر البيانات المطلوبة من أجل إصدار المنشورات التي يقل عدد نسخها عن 300 نسخة لا تنطبق على المناشير. |
Après 18 jours, on m'a formellement inculpé de distribuer des tracts. | UN | وبعد ١٨ يوما، وجهــت لي رسميا تهمــة توزيع المناشير. |
Selon lui, les tracts qu'il distribuait étaient consacrés à une manifestation ponctuelle, avaient été publiés une seule fois et, par conséquent, n'étaient pas périodiques. | UN | ويدّعي أن المناشير التي كان يوزعها ارتبطت بحدث يُنظّم مرة واحدة، ولم تصدر إلاّ مرة واحدة، وبالتالي لم تكن دورية. |
La loi relative à la presse et aux autres médias ne s'applique donc pas aux tracts en question. | UN | وعليه، لا ينطبق قانون الصحافة ووسائل الإعلام الأخرى على المناشير المعنية. |
Mais quand j'y suis entré le lendemain, les tracts avaient disparus, de même que le couteau. | Open Subtitles | -لا أعرف كل ما أعرفه، في صباح اليوم التالي كانت المناشير قد إختفت. |
Les forces d’occupation ont contraint les habitants des villages du sud à s’exiler pour faire pression sur le Gouvernement libanais en suscitant un grave problème de réfugiés. Les habitants ont été appelés par des tracts et des affiches à abandonner leur maison et leur village. | UN | وعمدت قوات الاحتلال إلى تهجير سكان القرى الجنوبية للضغط على الحكومة اللبنانية وخلق مشكلة مهجرين كبيرة في وجهها، فاستخدمت المناشير والبيانات اﻹعلامية دعت فيها المدنيين إلى ترك منازلهم وقراهم. |
Dans sa décision, elle a déclaré que les tracts avaient été produits en violation de la loi relative à la presse et aux autres médias, ne portaient pas les informations de publication requises et contenaient des informations visant à nuire à la sécurité nationale et à l'ordre public. | UN | وجاء في القرار أن المناشير أعدت انتهاكاً لقانون الصحافة ووسائل الإعلام الأخرى، ولم تحمل بيانات النشر المطلوبة، واحتوت على معلومات تهدف إلى تقويض الأمن القومي والنظام العام. |
3.3 L'auteur affirme également que les tracts ne contenaient aucun message illicite ou illégal. | UN | 3-3 ويدّعي أيضاً أن المناشير لم تتضمن أي رسائل غير قانونية أو غير مشروعة. |
Un exemple de ce genre de tracts est présenté ciaprès. | UN | وأحد أمثلة هذا النوع من المناشير هو كما يلي - وترد أمثلة أخرى في المرفق السادس. |
Mais avec quelques scies à chaîne et des prières, ces trois malheureux géants pourraient bientôt redevenir libres. | Open Subtitles | لكن بواسطة بعض المناشير والصلوات قد تصبح هذه العمالقة الثلاثة حرة قريبا |
Ils ont piqué une palette de scies électriques. | Open Subtitles | قاموا بسرقة مجموعة من العدد و المناشير الكبيرة |
- On prépare des affiches. - Pour les placarder en ville. | Open Subtitles | نحن نطبع المناشير سنوزعها في كل أنحاء المدينة |
The officers also testified to the fact that the distribution of flyers of various kinds and varieties was completely normal and considered lawful in Singapore. | UN | بل إن أفراد الشرطة شهدوا بأن توزيع المناشير من مختلف الأنواع والأشكال عمل طبيعي تماماً ويعتبر قانونياً في سنغافورة. |
Il fait valoir à cet égard que le tract portait des indications de tirage ainsi que le nom de l'organisation dont il émanait. | UN | وهو في هذا الصدد يؤكد أن المناشير كانت تتضمن معلومات عن عدد النسخ المطبوعة منها واسم المنظمة التي أصدرتها. |
brochures et affiches | UN | منشور وملصق 000 50 من المناشير والملصقات |
- L'imprimerie a beaucoup de travail. Surtout pour les prospectus : | Open Subtitles | أرباب الطباعة مشغولون تماما ، و بالذات طباعة المناشير |
7. At trial, arresting officers denied knowledge of what offence Dr. Chee Siok Chin and the other flyer distributors were committing at the time of their arrest. | UN | 7- وأثناء المحاكمة، أنكر الأفراد الذين نفذوا عملية التوقيف معرفتهم بطبيعة التهمة التي تم بموجبها توقيف الدكتورة تشي سيوك تشين والأفراد الآخرين الذين كانوا يقومون بتوزيع المناشير. |