"المناطق الإقليمية" - Traduction Arabe en Français

    • régions
        
    • zones régionales
        
    • groupes régionaux
        
    • sous-régions
        
    • chaque région
        
    • d'une région
        
    • zones semi-rurales
        
    • zone et
        
    Certaines de ces conférences ont été précédées de réunions avec des représentants d'organisations non gouvernementales et de jeunes des différentes régions. UN وقد سبق بعض هذه المؤتمرات اجتماعات عقدت مع ممثلي المنظمات غير الحكومية وممثلي الشباب عن المناطق الإقليمية المعنية.
    Un aperçu complet des postes par grade et par catégorie dans les régions et au Siège figure à l'annexe I, tableaux10, 11 et 12. UN وترد لمحة عامة عن الوظائف حسب الرتبة والفئة، داخل المناطق الإقليمية وفي المقر، في الجداول 10 و11 و12 من المرفق الأول.
    Toutefois, depuis la mise en place du Registre, le nombre de rapports présentés avait tendance à augmenter dans toutes les régions. UN على أنه، منذ بدء العمل بالسجل، اتسم الاتجاه العام بالنـزوع إلى ارتفاع الإبلاغ من جميع المناطق الإقليمية.
    L'augmentation de la participation pouvait paraître modeste en comparaison d'autres régions. UN وقد تكون الزيادة في مستوى المشاركة متواضعة بالمقارنة مع المناطق الإقليمية الأخرى.
    Il faut également consolider le processus des zones régionales exemptes d'armes nucléaires. UN وينبغي أن تتعزّز أيضاً عملية المناطق الإقليمية الخالية من الأسلحة النووية.
    Chacune des régions est compétente pour le logement social. UN ولكل منطقة من المناطق الإقليمية الاختصاص فيما يخص الإسكان الاجتماعي.
    Toutefois, les disparités persistent entre régions et pays. UN بيد أن الفوارق لا تزال قائمة بين المناطق الإقليمية والبلدان.
    Des comités d'évaluation régionaux composés de représentants et de responsables de bureaux régionaux ont été créés dans 4 des 7 régions. UN وأنشئت في أربع من المناطق الإقليمية السبع لجان تقييم إقليمية تتألف من الممثلين وقادة المكاتب الإقليمية.
    ii) Nombre de participants aux séminaires organisés au Siège et dans les régions UN ' 2` عدد الأفراد المشاركين في حلقات دراسية تدريبية في المقر وفي المناطق الإقليمية
    ii) Nombre de participants aux séminaires organisés au Siège et dans les régions UN ' 2` عدد الأفراد المشاركين في حلقات دراسية تدريبية في المقر وفي المناطق الإقليمية
    Détermination des priorités des Parties et entre les Parties à l'intérieur des régions et des sous-régions en matière d'assistance financière. UN تحديد أولويات المساعدة المالية للأطراف وفيما بين الأطراف داخل المناطق الإقليمية ودون الإقليمية.
    Détermination des priorités des Parties et entre les Parties à l'intérieur des régions et des sous-régions en matière d'assistance technique. UN تحديد أولويات المساعدة التقنية للأطراف وفيما بين الأطراف داخل المناطق الإقليمية ودون الإقليمية.
    20. La crise a des effets divers selon les régions, les sous-régions et les pays. UN 20 - وتختلف آثار الأزمة باختلاف المناطق الإقليمية ودون الإقليمية وباختلاف البلدان.
    Elle constitue d'ordinaire le seul combustible disponible ou abordable pour les pauvres dans de nombreuses régions en développement. UN وتمثل عادة الوقود الوحيد المتاح أو القليل التكلفة الذي يستعمله الفقراء في كثير من المناطق الإقليمية النامية.
    Le rapport indiquera les améliorations possibles des évaluations de l'état du milieu marin dans les différentes régions. UN وسيتناول التقرير كيفية تحسين عمليات تقييم حالة البيئة البحرية في مختلف المناطق الإقليمية.
    Israël estime qu'il faudrait renforcer la participation au Registre dans les régions à risque telles que le Moyen-Orient afin d'inclure les États qui ne communiquent pas d'informations à l'heure actuelle. UN وتعتقد إسرائيل أنه ينبغي تدعيم الطابع العالمي للسجل من خلال التواصل مع الدول في المناطق الإقليمية موضع الاهتمام، من قبيل الشرق الأوسط، بهدف ضم البلدان التي لا تقوم بالإبلاغ حاليا.
    Dans toutes les régions et sous-régions, les mouvements d'intégration économique prennent de la vitesse. UN في جميع المناطق الإقليمية ودون الإقليمية، تكتسب تحركات التكامل الاقتصادي زخما جديدا.
    De plus, la réduction globale obtenue est très inégale selon les régions. UN وعلاوة على ذلك، يحجب الانخفاض الكلي وراءه الاختلافات الكبيرة بين المناطق الإقليمية.
    Il faut également consolider le processus des zones régionales exemptes d'armes nucléaires. UN وينبغي أن تتعزّز أيضاً عملية المناطق الإقليمية الخالية من الأسلحة النووية.
    Les vice-présidents du Conseil d'administration sont élus sur la base d'un poste pour chacun des groupes régionaux autres que ceux auxquels appartiennent le Président et le Rapporteur. UN وينتخب نواب رئيس مجلس الإدارة من المناطق الإقليمية التي لا ينتمي إليها الرئيس والمقرر.
    Dans ces quatre sous-régions se trouvent les pays suivants : UN والدول المشمولة في هذه المناطق الإقليمية الأربع هي:
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la coopération régionale et la capacité des pays et des institutions dans chaque région de s'attaquer aux problèmes de l'environnement qui sont d'une importance cruciale aux niveaux régional et mondial. UN هدف المنظمة: تعزيز التعاون الإقليمي وقدرة البلدان والمؤسسات في المناطق الإقليمية على معالجة المسائل البيئية ذات الأهمية الفائقة من الناحيتين الإقليمية والعالمية.
    Des disparités importantes subsistent néanmoins dans le développement des TIC d'une région à l'autre et au sein des régions. UN بيد أنه لا تزال هناك ثغرات صغيرة في تطور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات داخل المناطق الإقليمية.
    Amélioration des perspectives pour les femmes des zones semi-rurales, rurales et reculées UN زيادة الفرص للنساء في المناطق الإقليمية والريفية والنائية
    A. Bureaux de zone et de pays 8 - 11 6 UN ألف - المكاتب القطرية ومكاتب المناطق اﻹقليمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus