"المناطق الخالية" - Traduction Arabe en Français

    • ces zones
        
    • telles zones
        
    • zones exemptes d
        
    • des ZEAN
        
    • de zones
        
    • des zones
        
    • zones sans
        
    • les zones exemptes
        
    • régions où
        
    • les régions
        
    • zone exempte d
        
    • zones existantes
        
    S'agissant de la création de zones exemptes d'armes nucléaires, les Philippines estiment que ces zones sont importantes si l'on veut réaliser l'objectif de désarmement et de non-prolifération nucléaires. UN بخصوص المناطق الخالية من الأسلحة النووية، تعتبر الفلبين هذه المناطق أمرا هاما لبلوغ هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشاره.
    ces zones exemptes d'armes de destruction massive constituent la pierre angulaire du renforcement de la confiance au niveau régional. UN وتعد المناطق الخالية من هذه الأسلحة التدميرية ركنا مهماً في تدابير بناء الثقة على الصعيد الإقليمي.
    À cet égard, nous nous félicitons de la création de telles zones grâce aux Traités de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok et Pelindaba. UN وفي هذا السياق، نرحب بإنشاء المناطق الخالية من هذه اﻷسلحة بناء على معاهدات تلاتيلولكو، وراروتونغا، وبانكوك، وبليندابا.
    Je voudrais maintenant évoquer brièvement l'importance des zones exemptes d'armes nucléaires et leur rôle actuel dans le désarmement nucléaire. UN وأود الآن أن أشير باقتضاب إلى أهمية المناطق الخالية من الأسلحة النووية ودورها الراهن في نزع السلاح النووي.
    La France est favorable à la poursuite du développement des ZEAN. UN تؤيد فرنسا مواصلة توسيع نطاق المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    En outre, la création de zones exemptes d'armes nucléaires est un processus dynamique. UN وعلاوة على ذلك، فإن إنشاء المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية عملية دينامية.
    L'UNICEF collabore également avec l'OUA et la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres afin de promouvoir le concept de zones sans mines terrestres dans différentes régions de l'Afrique. UN وتعمل اليونيسيف أيضا حاليا مع منظمة الوحدة الافريقية والحملة الدولية لحظر اﻷلغام اﻷرضية من أجل تشجيع مفهوم المناطق الخالية من اﻷلغام في مختلف أنحاء افريقيا.
    Les zones exemptes d'armes nucléaires constituent un instrument important pour le désarmement nucléaire. UN وتمثل المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية أداة هامة لدعم نزع السلاح النووي.
    Ces conditions s'appliquent également aux États des zones exemptes d'armes nucléaires. Ainsi, les habitants de ces zones ne disposent pas de garanties gravées dans le marbre. UN وتنطبق تلك الأوضاع أيضا على الدول في المناطق الخالية من الأسلحة النووية؛ وهكذا، فإن هذه المناطق لا تتمتع بضمانات منيعة.
    Grâce à ces zones, une centaine d’États bénéficiaient de garanties de sécurité négatives que des États dotés d’armes nucléaires leur avaient données en application de protocoles annexés aux traités portant création desdites zones. UN وبسبب هذه المناطق، فإن نحو مائة دولة تتمتع بضمانات اﻷمن السلبية من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بموجب البروتوكولات المرفقة بالمعاهدات المنشئة لهذه المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية.
    Nous appuyons l'idée d'établir un lien politique entre ces zones dénucléarisées, comme cela a été récemment proposé. UN ونحن نؤيد الربط السياسي بين هذه المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية، كما اقترح مؤخرا.
    Le nombre d'États couverts par de telles zones dépasse maintenant l00. UN ولقد تجاوز عدد الدول التي تشملها المناطق الخالية من الأسلحة النووية 100 دولة.
    Nous appuyons et applaudissons la signature et la ratification par les États dotés d'armes nucléaires des Protocoles concernant de telles zones. UN ونحن نرحب ونؤيد توقيع ومصادقة الدول الحائزة للأسلحة النووية على بروتوكولات المناطق الخالية من الأسلحة النووية ذات الصلة.
    Il convient de promouvoir les relations et la coopération entre les zones exemptes d'armes nucléaires existantes, conformément aux recommandations adoptées par la Conférence des États parties aux traités portant création de telles zones, tenue en 2005 à Tlatelolco. UN وثمة حاجة إلى تعزيز العلاقات والتعاون بين المناطق القائمة الخالية من الأسلحة النووية، وفقاً لما أوصى به مؤتمر الدول الأطراف في المناطق الخالية من الأسلحة النووية الذي عُقد في تلاتيلولكو عام 2005.
    Des progrès ont également été réalisés sur la question des zones exemptes d'armes nucléaires. UN ولاحظ أن هناك تقدماً آخر يُحرز على صعيد المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    La question des zones exemptes d'armes nucléaires a suscité un plus grand intérêt cette année, en partie en raison des succès obtenus. UN وأثار موضوع المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية اهتماما أكبر هذا العام، وهذا يعود جزئيا الى نواحي النجاح التي تحققت.
    La France est favorable à la poursuite du développement des ZEAN. UN تؤيد فرنسا مواصلة توسيع نطاق المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    En effet, l'établissement de zones exemptes de telles armes constitue un pas en direction du désarmement nucléaire. UN والواقع أن إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية يشكل خطوة أساسية صوب نزع السلاح النووي.
    Les premiers résultats révèlent que l'équipe dispose des capacités techniques nécessaires pour que le transfert dans les zones épargnées par le conflit puisse s'effectuer. Les capacités opérationnelles ne manqueront cependant pas de poser un défi de taille lorsque la MONUSCO se sera retirée des zones sans conflit. UN وتظهر النتائج الأولية أن الفريق القطري يمتلك القدرات التقنية اللازمة لنقل المهام في المناطق غير المتضررة من النزاع المسلح، إلا أن القدرات التشغيلية ستشكل تحديا كبيرا في أعقاب سحب البعثة من المناطق الخالية من النزاع.
    Au niveau régional, les zones exemptes d'armes nucléaires sont une composante importante des efforts de désarmement et de non-prolifération. UN وعلى المستوى الإقليمي، تشكل المناطق الخالية من الأسلحة النووية أداة مهمة في جهود نزع السلاح وعدم الانتشار.
    De même, des systèmes consommant beaucoup d'électricité ne seront pas facilement utilisables dans des régions où celle-ci fait défaut. UN كما أن اﻷجهزة التي يلزمها مقادير كبيرة من التيار الكهربائي ستكون بلا فائدة في المناطق الخالية من الكهرباء.
    La communauté internationale devrait appuyer fermement les actions menées dans les régions pertinentes pour l'établissement des zones exemptes d'armes nucléaires. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم دعمه القوي للجهود المبذولة في المناطق ذات الصلة لتأسيس المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Même alors, il a fallu un processus long et difficile pour parvenir à créer une zone exempte d'armes nucléaires. UN وحتى عندئذ، استلزم اﻷمر عملية طويلة شاقة لبلوغ الهدف المتمثل في إنشاء المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية.
    Nous respectons le statut des zones existantes. UN ونحن نحترم وضع المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية الحالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus