"المناطق الصناعية" - Traduction Arabe en Français

    • zones industrielles
        
    • les régions industrialisées
        
    • districts industriels
        
    • zones industrialisées
        
    • parcs industriels
        
    • régions industrielles
        
    • domaines industriels
        
    • zones d'aménagement industriel
        
    10. zones industrielles : Israël a commencé à créer de nouvelles zones industrielles, comme suit : UN ٠١ - المناطق الصناعية: بدأت اسرائيل انشاء مناطق صناعية جديدة في المواقع التالية:
    Les déchets solides des zones industrielles israéliennes sont couramment déversés dans les zones palestiniennes. UN وتُلقى النفايات الصلبة المتخلفة عن المناطق الصناعية الإسرائيلية بصورة روتينية في المناطق الفلسطينية.
    Dans le cadre des soins qu’ils prodiguent en matière de santé maternelle et infantile, les services de santé des zones industrielles et rurales se sont particulièrement attachés à mieux détecter et traiter les problèmes auxquels se heurtent les femmes enceintes qui travaillent. UN وتنفذ الخدمات الصحية في المناطق الصناعية والريفية، وعيادات اﻷمهات واﻷطفال، أنشطة الكشف الخاص والرعاية الصحية.
    les régions industrialisées ont toujours été les plus grandes consommatrices d'énergie. UN ويعزى معظم استهلاك الطاقة في السابق وفي الحاضر إلى المناطق الصناعية في العالم.
    Redécouverts dans les années 60—70, les districts industriels italiens sont aujourd'hui considérés comme le modèle idéal de groupement de PME. UN وأصبحت المناطق الصناعية الايطالية التي أعيد اكتشافها في الستينات والسبعينات تعتبر نموذجاً مثالياً لتجمع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Les jeunes femmes allaient en général s'établir dans les zones industrialisées. UN وتهاجر الشابات أساسا الى المناطق الصناعية.
    En Malaisie, l’équipement des zones industrielles en centres sanitaires figure parmi les priorités. UN فمن المقرر في ماليزيا إيلاء اهتمام عاجل لتوفير مراكز الصحة في المناطق الصناعية.
    Les Palestiniens n'ont pas accès aux informations sur la nature des entreprises qui s'installent dans les zones industrielles israéliennes. UN أما المعلومات المتعلقة بنوع الصناعات الموجودة في المناطق الصناعية الإسرائيلية فهي معلومات لا تتاح للفلسطينيين.
    Contrairement à sa position antérieure, l'Égypte a conclu un accord avec les États-Unis au sujet des zones industrielles qualifiées (QIZ). UN وعكسـت مصر موقفا كانت تقفـه في السابق فعقـدت مع الولايات المتحدة اتفاقا بشـأن المناطق الصناعية المؤهلـة.
    Une planification à long terme peut permettre de localiser les espaces qui vont être désaffectés dans le centre-ville, tels que les anciennes zones industrielles, les installations militaires et les docks. UN ومن الممكن أن يساعد التخطيط الطويل الأجل على تحديد المساحات التي تصبح خالية في مراكز المدن مثل المناطق الصناعية القديمة والمرافق العسكرية وأحواض السفن.
    Les zones industrielles doivent compter des entreprises locales appartenant à différents secteurs, afin de stimuler les relations avec les principaux locataires et réaliser des économies externes. UN ويجب أن تشمل المناطق الصناعية شركات محلية من عدد من القطاعات، بما يدعم التفاعل مع الأطراف المحلية الرئيسية ويحقق وفورات خارجية.
    Les zones industrielles doivent compter des entreprises locales appartenant à différents secteurs, afin de stimuler les relations avec les principaux locataires et réaliser des économies externes. UN ويجب أن تشمل المناطق الصناعية شركات محلية من عدد من القطاعات، بما يدعم التفاعل مع الأطراف المحلية الرئيسية ويحقق وفورات خارجية.
    Ces usines sont situées soit dans des zones industrielles administrées par Israël soit à l’intérieur des colonies. UN وتوجد هذه المعامل إما في المناطق الصناعية التي تدير شؤونها إسرائيل أو في داخل المستوطنات.
    L'Office libanais de promotion des investissements a activé la création d'un certain nombre de zones industrielles stratégiquement situées dans différentes régions du pays. UN وقامت هيئة تنمية الاستثمار في لبنان بتعزيز إنشاء عدد من المناطق الصناعية التي يتسم موقعها بأهمية استراتيجية في مناطق مختلفة من البلد.
    En fait, un amortissement intégral des coûts d'infrastructure est possible dans les zones industrielles bien conçues. UN والواقع أن من الممكن استعادة تكاليف المقومات اﻷساسية بكاملها في المناطق الصناعية الجيدة التصميم.
    Les émissions imputables aux transports et par habitant ont augmenté de 1971 à 1995 mais restent inférieures à celles enregistrées dans les régions industrialisées. B. Urbanisation UN وازدادت نسبة الانبعاثات من قطاع النقل للفرد خلال الفترة من 1971 إلى 1995 لكن هذه النسبة ما تزال أقل من النسبة الموجودة في المناطق الصناعية.
    D'après un récent rapport de l'OIT, il s'agit là d'un phénomène qui tend à se répandre, y compris dans les régions industrialisées du monde. UN ووفقا لتقرير قدمته منظمة العمل الدولية مؤخرا، فإن اﻷمر يتعلق بظاهرة تميل إلى الانتشار، كذلك في المناطق الصناعية في العالم.
    En Italie, les PME des districts industriels sont de gros exportateurs. UN وفي ايطاليا، تشكل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم مصدﱢرا رئيسيا في المناطق الصناعية.
    Des études de cas sur les districts industriels créés dans des pays développés indiquent qu'ils résultent d'initiatives locales plutôt que d'une politique officielle, nationale ou régionale. UN إن دراسات الحالات المتعلقة بتنمية المناطق الصناعية في البلدان المتقدمة توحي أنها نشأت عن مبادرات محلية وليس عن اية سياسات رسمية أو إقليمية أو محلية.
    Chacune de ces zones industrialisées est dotée d'un service d'inspection; UN يوجد مديرية تفتيش في كل منطقة من المناطق الصناعية المؤهلة؛
    Les femmes chefs d'entreprises sont encouragées à créer leurs entreprises dans les parcs industriels de la Société des petites industries et industries familiales du Bangladesh; UN ويتم تشجيع صاحبات المشاريع وحفزهن على إقامة مشاريعهن في المناطق الصناعية التي تملكها هذه الشركة.
    En raison de la circulation générale de l'atmosphère et des océans, l'Arctique absorbe les polluants provenant des régions industrielles. UN وبسبب حركة الدوران العالمية للجو والمحيطات، فإن منطقة القطب الشمالي بالوعة للملوثات من المناطق الصناعية.
    Les domaines industriels, publics et privés fournissent des éléments d'infrastructure clefs tels que terrain, équipements collectifs, formation et installations communes de production. UN وتوفر المناطق الصناعية العامة والخاصة، العناصر الرئيسية للهياكل اﻷساسية، كاﻷرض والمرافق والتدريب ومرافق انتاج مشتركة.
    Le projet doit servir de modèle au développement de zones d'aménagement industriel et de zones franches industrielles dans d'autres parties de la Cisjordanie et dans la bande de Gaza. UN وبذلك يكون القصد هو جعل هذه المنطقة بمثابة نموذج لتطوير مزيد من المناطق الصناعية/مناطق تجهيز الصناعي وتجهيز الصادرات في أجزاء أخرى من الضفة الغربية وقطاع غزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus