Les membres du Conseil ont réaffirmé leurs vues sur un grand nombre de sujets, dont les débats thématiques tenus pendant le mois. | UN | وأعاد أعضاء المجلس تأكيد مواقفهم بشأن طائفة واسعة من المسائل، من بينها المناقشات المواضيعية التي أجريت خلال الشهر. |
Les débats thématiques sur les articles 52 et 53 commenceront par une table ronde. | UN | وسوف تبدأ المناقشات المواضيعية بشأن المادتين 52 و53 بعقد حلقة نقاش. |
Les débats thématiques permettent la participation de tous les Membres aux travaux du Conseil. | UN | وتسمح المناقشات المواضيعية بمشاركة عدد أكبر من الأعضاء في أعمال المجلس. |
Les résultats des débats thématiques devraient en outre être dûment intégrés dans les travaux du Conseil et ne pas être considérés comme des activités annexes. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي لنتائج المناقشات المواضيعية أن تدمج على النحو الصحيح في عمل المجلس وألا تعامل بوصفها أحداثا طارئة. |
Il est clair pour moi que les discussions thématiques que nous allons avoir ne doivent pas se substituer à l'adoption, dès que possible, d'un programme de travail pour la Conférence du désarmement. | UN | وواضح لدي أن المناقشات المواضيعية التي سنعقدها ينبغي ألا تحل محل اعتماد برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح في أقرب وقت ممكن. |
Débat de haut niveau : débat thématique | UN | الجزء الرفيع المستوى: المناقشات المواضيعية |
Plusieurs intervenants ont remis en question l'organisation et le suivi des débats thématiques. | UN | وأبدى عدة مناقشين شكوكا في مدى ملاءمة شكل المناقشات المواضيعية وطريقة متابعتها. |
Les débats thématiques peuvent être fructueux uniquement s'ils relèvent directement du mandat du Conseil. | UN | إن المناقشات المواضيعية لا تكون مفيدة إلا إذا كانت متصلة مباشرة بولاية المجلس. |
À cet égard, les débats thématiques de l'Assemblée peuvent s'avérer particulièrement importants. | UN | وبهذه الصلة، يمكن لحصيلة المناقشات المواضيعية في الجمعية أن تكون ذات أهمية خاصة. |
Ma délégation interviendra brièvement ultérieurement sur d'autres questions de l'ordre du jour au cours des débats thématiques. | UN | وسيتناول وفدي بإيجاز جميع البنود الأخرى المدرجة في جدول الأعمال كلا على حدة في المناقشات المواضيعية القادمة. |
Cela donnera aux États Membres la possibilité de hiérarchiser les débats thématiques prévus tout au long de l'année. | UN | ومن شأن هذا أن يتيح للدول الأعضاء الفرصة لإعطاء الأولوية لعقد المناقشات المواضيعية على مدار السنة. |
Plus de 140 délégations ont fait des déclarations dans le cadre des débats thématiques. | UN | كذلك أدلى أكثر من 140 وفدا ببيانات في إطار المناقشات المواضيعية. |
La délégation russe tient à témoigner sa reconnaissance à vous-même, ainsi qu'aux cinq autres présidents de la session annuelle, pour avoir organisé les débats thématiques. | UN | ويعرب الوفد الروسي عن امتنانه لكم ولسائر رؤساء الدورة الخمسة لتنظيمكم هذه المناقشات المواضيعية. |
Nous prévoyons d'exposer nos points de vue et nos conceptions concernant les autres aspects du désarmement et de la non-prolifération nucléaires à l'occasion des prochains débats thématiques. | UN | وسنقدم آراءنا ونهجنا إزاء باقي جوانب نزع السلاح النووي وعدم الانتشار خلال المناقشات المواضيعية القادمة. |
Les débats thématiques doivent être centrés sur les problèmes contemporains les plus pressants, dans l'intérêt de tous et pour produire des résultats plus concrets. | UN | وينبغي أن تركز المناقشات المواضيعية على التحديات المعاصرة الأكثر إلحاحا بالنسبة للمصلحة العامة، وأن تحقق المزيد من النتائج ذات المنحى العملي. |
Cela pourrait nous servir de base pour préparer les débats thématiques à venir de manière plus rationnelle et plus efficace. | UN | وسيوفر ذلك لنا دليلا في إعداد المناقشات المواضيعية المستقبلية بطريقة أكثر ترشيدا وإنتاجية. |
Je me propose de compléter ces observations au cours de nos débats thématiques. | UN | وأتطلع إلى استكمال هذه التعليقات بمزيد من التفصيل خلال المناقشات المواضيعية. |
Le Conseil de sécurité a tenu plusieurs débats thématiques sur ces questions. | UN | وعلاوة على ذلك، عقد مجلس الأمن الكثير من المناقشات المواضيعية ذات الصلة بهذه المسائل. |
débats thématiques et autres questions | UN | المناقشات المواضيعية ومسائل أخرى |
Les discussions thématiques organisées à l'initiative de la présidence éthiopienne, qui se sont déroulées au cours de ces derniers mois, ont prouvé le contraire. | UN | بل إن المناقشات المواضيعية التي بدأتها الرئاسة الإثيوبية وأجرتها في هذا المحفل خلال الأشهر العديدة الماضية تدل على عكس ذلك تماماً. |
Ma délégation est impatiente de participer aux discussions thématiques annoncées, qu'elle abordera de façon constructive et ouverte. | UN | ووفدي يتطلع إلى المشاركة بروح بناءة وصريحة في المناقشات المواضيعية المقررة. |
Naturellement, chaque débat thématique étant susceptible de se tenir à un niveau élevé, il fallait chaque fois des préparatifs particuliers. | UN | ومن الطبيعي أن كل مناقشة من المناقشات المواضيعية التي يمكن أن تجرى بمشاركة رفيعة المستوى تتطلب عملاً تحضيريا خاصا بها. |