On adopte des enfants, et on vit dans la maison que tu vas rendre magnifique. | Open Subtitles | و نتبنى الأطفال و نعيش في المنزل الذي تقومين بهِ عملاً رائع. |
Un tireur de précision israélien posté sur le toit de la maison que les trois civils viennent de quitter ouvre le feu sur eux, les tuant tous les trois. | UN | وإذ بقناص إسرائيلي فوق سطح المنزل الذي غادروه للتو يطلق النار عليهم ويقتلهم. |
Dans la maison où j'habite, nous sommes deux adultes avec six enfants pour dormir. | UN | نحن إثنان من الكبار مع ستة أطفال ننام في المنزل الذي أعيش فيه. |
Il y avait plus de 50 noms sur cette liste, tous les voisins de la maison où Oliver a été retenu. | Open Subtitles | لقد كان هناك خمسين اسم على اللائحة كل شخص عاش بالقرب من المنزل الذي احتجز فيه اولي |
Tu sais, la maison qu'on louait chaque été avec ton père ? | Open Subtitles | أتتذكرين المنزل الذي كنت ووالدك نستأجره كل صيف؟ |
Il s'agit ici ni plus ni moins d'un acte éhonté, comparable à celui que commet un cambrioleur se transformant en agresseur au moment où il est surpris par le maître de maison qui tente de protéger son bien. | UN | وهذا السلوك ما هو إلا عمل شائن من قبل لصَّ يتصرف بوقاحة في مواجهة سيد المنزل الذي يحاول حماية منزله بنفسه. |
Et je ne veux pas que la maison que j'ai passé ma vie à construire soit volée sous notre nez. | Open Subtitles | وأنا لا أريد المنزل الذي قضيت حياتي كلها في بنائه أن ينتزع من أيدينا |
C'est la maison que vous et votre ex partagez avec vos deux enfants ? | Open Subtitles | هذا المنزل الذي تتشاركه أنت وحبيبتك السابقة مع طفلتيكما؟ أجل، صحيح، هو كذلك |
Alors, c'est la maison que la sauce volée a construite. [SONNERIE] | Open Subtitles | إذا، هذا المنزل الذي قامت الصلصات المسروقة ببنائه. |
la maison que vous avez eue était équipée en WiFi. | Open Subtitles | "المنزل الذي دخلته كان مجهز بشبكات "الواي فاي |
C'est donc la maison où le Michael Westen a grandi ? | Open Subtitles | إذن هذا المنزل الذي ترعرع فيه مايكل ويستون وفي |
Je n'ai jamais vécu à plus de 3 km de la maison où j'ai grandi. | Open Subtitles | إلى ذلك اليوم لم أعش مبتعداَ ميلين من المنزل الذي عشت فيه |
Elles m'ont dit de retracer mes racines, donc je loue la maison où mon père vivait. | Open Subtitles | تخبرني بأن أتقفى أثر جذوري لذا أنا أستأجر المنزل الذي عاشَ فيهِ والدي |
Pour finir par rentrer dans la maison qu'ils partagent où ils se sont sûrement endormis dans les pyjamas assortis qu'elle leur a acheté car tout les deux aiment les pingouins. | Open Subtitles | و من ثم عادا إلى المنزل الذي يتشاركانه حيث على الأرجح ناما مرتديان ثياب نوم مطابقة |
Celui que tu épouseras et la maison qu'il t'offrira ? | Open Subtitles | و الرجل الذي ستتزوجيه المنزل الذي ستتشاركانه |
J'ai nettoyé la maison, qui était en bordel parce que cette salope qui prétend être ma grande soeur boycotte ses tâches ménagères. | Open Subtitles | لقد نظفت المنزل الذي كان فوضوي بسبب تلك الفتاة التي تدعي بأنها أختي الكبرى التي قامت بمقاطعة واجباتها المنزلية |
Ce n'est pas la maison que tu as connue dans cette vie, mais je pense que tu trouveras la paix, ici. | Open Subtitles | لكنه ليس المنزل الذي عرفتيه في الحياة لكن أظن أنكِ ستجدين السلام هنا |
La maison dont on a appris après qu'elle était saisie ? | Open Subtitles | نفس المنزل الذي علمنا لاحقًا أنه كان حبيس الرهان؟ |
A la maison de psychique le plus puissant du monde. | Open Subtitles | من المنزل الذي يعيش فيه اكثر المجانين قوة في العالم |
Tu vois cette maison avec tout ce lierre dessus? | Open Subtitles | هل تستطيعين رؤية المنزل الذي تغطيه النباتات؟ |
Dans le foyer polygamique, les différentes épouses ne sont pas tenues de résider sous le même toit que leur mari. | UN | 445- وفي إطار الأسرة التي تتعدد فيها الزوجات، لا يشترط على الزوجات الإقامة في نفس المنزل الذي يقيم فيه زوجهن. |
La procédure d'obtention d'un permis peut prendre jusqu'à 15 ans et coûter plus que l'habitation pour laquelle il est demandé. | UN | وقد يستغرق الحصول على رخصة من عشرة أعوام إلى ١٥ عاما ويكلف المرء أكثر من ثمن المنزل الذي يعتزم بناءه. |
Néanmoins, il faut laisser suffisamment de temps pour que les demandes d'ordonnances soient examinées attentivement, puisqu'elles sont souvent accompagnées d'autres ordonnances, par exemple celles qui requièrent de l'auteur des sévices qu'il quitte le domicile qu'il partage avec la victime. | UN | غير أنه طالب بضرورة السماح بوقت كاف للنظر بدقة في الطلبات المتعلقة بتلك الأوامر حيث أنها غالباً ما تكون مصحوبة بأوامر أخرى كتلك التي تطلب من المسيء مغادرة المنزل الذي يتقاسمه مع الضحية. |
Celle qui est plus proche du câble ? | Open Subtitles | هل تقصد المنزل الذي هو أقرب كثيراً للكابل؟ |
Dois-je vendre notre maison sur la côte du New Jersey ? | Open Subtitles | هل يجبُ عليّ بيع المنزل الذي على الشاطئ؟ |
L'auteure soutient également que le domicile duquel ils étaient en train de déménager a été pillé et saccagé lors de l'intervention des forces de sécurité. | UN | وتدعي صاحبة البلاغ أيضاً أن المنزل الذي كانوا ينتقلون منه نهب وخرب أثناء عملية قوات الأمن. |