"المنسوجات" - Traduction Arabe en Français

    • textiles
        
    • textile
        
    • tissus
        
    • tissu
        
    • tissage
        
    Le secteur exigeant beaucoup de main-d'oeuvre, peu de petits pays en développement insulaires ont commencé ou continué avec succès à produire des textiles. UN وبسبب الطابع كثيف العمالة في هذا القطاع، هناك عدد قليل من البلدان الجزرية النامية بدأ أو تابع بنجاح انتاج المنسوجات.
    L'AMF a faussé le commerce mondial des textiles pendant plus de trois décennies et a plus particulièrement pénalisé les pays en développement. UN فقد شوه هذا الاتفاق التجارة العالمية في المنسوجات على مدى ثلاثة عقود، وكان يلحق الضرر بالبلدان النامية بصورة خاصة.
    La Norvège avait en outre accéléré la levée des restrictions concernant les textiles et les vêtements en régime NPF. UN كما عجلت النرويج عملية إلغاء القيود المفروضة على المنسوجات والملابس على أساس الدولة اﻷكثر رعاية.
    Les chômeuses continuent de dominer dans les secteurs de l'éducation, du commerce, du textile et dans le secteur financier. UN وما زال عدد النساء الموظفات يفوق عدد الرجال الموظفين في مجالات التعليم والتجارة وصناعة المنسوجات والقطاع المالي.
    Par exemple, lors de sa création dans les années 70, la zone de Maurice était dominée par l'industrie textile. UN فعلى سبيل المثال، كانت منطقة تجهيز الصادرات في موريشيوس، عند نشأتها في السبعينات، خاضعة لهيمنة صناعة المنسوجات.
    De plus, les deux sociétés ont mis en place une opération commerciale visant à approvisionner le marché de l'UEMOA en textiles. UN وعلاوة على ذلك جرى استحداث مشروع تجاري بين شركتين لتوريد المنسوجات الى أسواق الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب افريقيا.
    Il est essentiel de veiller à ce que le commerce international des textiles et des vêtements ne fasse pas ressurgir le protectionnisme du passé. UN ومن الأهمية بمكان عدم إخضاع التجارة الدولية في المنسوجات والملابس مرة أخرى لنظام الحمائية الذي كان قائماً في الماضي.
    :: Textiles: rideaux, tapis, thibaudes de tapis, tentes, toiles goudronnées, vêtements de travail et de protection. UN المنسوجات: الستائر والسجاد والطبقات الرغوية تحت السجاد والخيام والمشمعات وملابس العمل والملابس الواقية.
    L'ONUDI a également animé un atelier sur la promotion des textiles traditionnels africains. UN وأدارت اليونيدو أيضا حلقة عمل عن المنسوجات التقليدية الافريقية.
    Les femmes qui ont reçu une formation fabriquent avec succès des textiles et produits associés de conception et de qualité améliorés. UN وتنتج النساء اللاتي تلقين التدريب بصورة ناجحة المنسوجات والمنتجات ذات الصلة التي لها تصميم ونوعية محسنين.
    Coût unitaire de main-d'œuvre en roupies mauriciennes et en dollars des États-Unis : secteur des textiles et autres secteurs manufacturiers dans les entreprises d'exportation, 1999-2010 UN تكلفة الوحدة من اليد العاملة بروبية موريشيوس وبدولارات الولايات المتحدة: قطاع المنسوجات الفرعي وغيره من القطاعات الفرعية التي تمثلها المؤسسات الموجهة نحو التصدير
    Les produits manufacturés comprennent les textiles et les articles d'habillement, le ciment et les plastiques. UN وتشمل منتجات الصناعات التحويلية المنسوجات والملابس والأسمنت واللدائن.
    L'un des objectifs actuels consiste à moderniser les différentes entreprises du secteur des textiles. UN ويتمثل أحد الأهداف الحالية في تحديث الشركات المختلفة العاملة في قطاع المنسوجات.
    Cela a été le cas par exemple pour les textiles, l'aéronautique, les transports, l'énergie et l'automobile. UN ومن الأمثلة على ذلك مجالات صناعة المنسوجات وصناعة الطائرات والنقل والطاقة وصناعة السيارات.
    Par exemple, dans les affaires concernant les textiles, seuls étaient impliqués soit des grands pays développés, soit un pays développé et un pays en développement, soit deux pays en développement. UN فعلى سبيل المثال، لا تهم قضايا المنسوجات إلا بلدانا متقدمة رئيسية أو بلدا متقدما ضد بلد أو بلدين ناميين.
    L'industrie textile du pays représente 21,1 % de la production totale des industries de transformation. UN وتمثل صناعة المنسوجات 21.1 بالمائة من إجمالي إنتاج السلع المصنعة في تركمانستان.
    Surfactants, revêtements, imprimerie, industries textile et chimique, chromage UN المواد الخافضة للتوتر السطحي، الطلاءات، الطباعة، المنسوجات والصناعات الكيميائية، الطلاء بالكروم
    Le secteur des produits manufacturés comprend le textile et l'habillement, le ciment et le plastique. UN وتشمل منتجات الصناعات التحويلية المنسوجات والملابس والأسمنت واللدائن.
    Le secteur des produits manufacturés comprend le textile et l'habillement, le ciment et le plastique. UN وتشمل منتجات الصناعات التحويلية المنسوجات والملابس والأسمنت واللدائن.
    Il a également été suggéré que l'assistance technique en matière de commerce fasse l'objet d'un engagement contraignant ou que la libéralisation soit accélérée dans le domaine du textile. UN ومن اﻷفكار اﻷخرى جعل المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة تعهدا ملزما، واﻹسراع بخطى التحرر من القيود في مجال المنسوجات.
    L'intervention du gouvernement se limite donc essentiellement à réglementer l'entrée de tissus et de vêtements importés pour aider les fabricants locaux. UN ويكمن التدخل الحكومي بدرجة كبيرة في مجال تنظيم دخول المنسوجات والملابس المستوردة لكي تساعد المصنﱢعين المحليين.
    On notera par ailleurs que certains types de meubles ne nécessitent pas de matériaux de rembourrage ni même de tissu. UN وعلاوة على ذلك، فإنه من الجدير بالملاحظة أن بعض تصميمات الأثاثات تستبعد استخدام مواد الحشو، بل وحتى المنسوجات كلها.
    Les femmes d'affaires se sont concentrées sur l'industrie manufacturière, la production alimentaire, l'artisanat, le tissage et la confection de vêtements. UN وأضافت أن سيدات الأعمال يركزن على الصناعة التحويلية وعلى إنتاج الأغذية والحرف وفنون المنسوجات وصناعة الملابس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus