Je peux t'ouvrir les rideaux si tu veux voir la vue. | Open Subtitles | استطيع ان افتح لك الستائر اذا تريدين مشاهده المنظر |
Quelqu'un devrait dire à ces rats qu'ils gâchent la vue. | Open Subtitles | ليقم أحدكم بإخبار هؤلاء الحثالة بأنّهم يفسدون المنظر |
Tu parles de vue, quand je me rappelle ma famille ? | Open Subtitles | كبف تتجرأ على التكلم على المنظر عندما تذكرت عائلتي؟ |
Je veux concevoir une maison qui met en valeur le paysage sans le dominer. | Open Subtitles | اريد تصميم منزل الذي يمجد المنظر الطبيعي بدلاً من أن يقهره |
Puis, ils sont arrivés à ce château-ci, devant cette vue. | Open Subtitles | وبعد ذلك أتيا إلى هذه القلعة وهذا المنظر |
Seulement deux bâtiments ont cette vue. C'est un de ces hôtels. | Open Subtitles | ولدينا بنايتان فقط يمكن أن ترى منهما ذلك المنظر |
C'est la vue qu'on avait de notre chambre à Seattle, non? | Open Subtitles | ذلك المنظر من غرفة نومنا في سياتل ،أليس كذلك؟ |
Je me suis toujours demandé à quoi ressemblait la vue d'ici. | Open Subtitles | لطالما تسائلت كيف سيبدو المنظر من الاعلى من هنا |
Figure II vue générale de l'engin de reconnaissance | UN | المنظر العام للمركبة الفضائية الاستطلاعية |
La vue doit être incroyable. Je me demande qui vit là. | Open Subtitles | لا بد ان المنظر من هناك رائع اتسائل من يسكن هناك |
Vous me cachez la vue. La vue d'une cellule de prison craint aussi. | Open Subtitles | المنظر من نافذة زنزانة يُعد أمراً سيئًا أيضاً |
Vous ne pouvez pas rester à admirer la vue. | Open Subtitles | نعم، لكن لا يسعك الاسترخاء والتأمل في المنظر |
Chez nous la vue c'est le tableau d'un paysage dans l'appartement des voisins. | Open Subtitles | المنظر في المنزل ماهو إلا رسمة لشقة الجيران |
l'idée c'est que la vue change tout comme que le public. | Open Subtitles | المغزى هو أنَّ المنظر يتغيَّر وكذلك الجمهور |
Et il y a une vue si sauvage, une source d'énergie illimitée. | Open Subtitles | وهناك طابع بريّ في المنظر الطبيعي وطاقة شبِقة |
J'aime bien plus cette vue que les stalactites du dernier bâtiment. | Open Subtitles | أعتقد أن هذا المنظر يبدو أفضل من الجيال بالمقر القديم |
Toutefois, le paysage n'est guère différent de ce qu'il était ces dernières années. | UN | إلا أن المنظر الطبيعي على جانبي الطريــــق لا يختلف كثيرا عما كان عليه منذ سنوات عديدة سابقة على ذلك. |
Ces relations entretiennent une communauté d'identité et d'aspirations aux échelons de la collectivité et du paysage qui encourage fortement les collectivités à renforcer la durabilité de la gestion forestière. | UN | وهو يغذي الإحساس بالهوية المشتركة والهدف المشترك، سواء على مستوى المجتمع المحلي أو من حيث المنظر الطبيعي، مما يمثل مصدر حفز كبير لتحسين الإدارة المستدامة للغابات. |
62. Les données recueillies par satellite pour une région du sud de l'Etat de Chiapas ont été traitées numériquement pour produire une carte des éléments du paysage. | UN | وجهزت رقميا بيانات الساتل في جنوب تشياباس من أجل إعداد خريطة لعناصر المنظر الطبيعي فيها. |
Les témoins ont décrit une scène horrible de personnes brûlées vives, et de restes carbonisés de livres d'école et de gamelles éparpillés parmi les morts et les blessés. | UN | ووصف شهود المنظر المروع للأشخاص الذين حرقوا أحياء، بينما تناثرت بقايا الكتب المدرسية ووجبات الطعام بين القتلى والجرحى. |
Je ne cherche pas à vous blesser, mais pensez-vous pas que ce look est démodé ? | Open Subtitles | لا أقصد أن اكون مُزعجاً، لكن ألا تعتقدين أنكِ تُبدين بهذا المنظر قديمة |
Lorsque les gens ont pu y aller, le spectacle était horrible. Les corps étaient démembrés, et les membres calcinés dégageaient une odeur de pourriture. Ils étaient méconnaissables. | UN | وعندما استطاع الأهالي الوصول كان المنظر بشعاً جداً؛ أوصال مقطعة وأشلاء محروقة تفوح منها رائحة العفن، ولم يكن من السهولة التعرف إليهم. |
On... on voulait changer de décor, alors on est sorti ici. | Open Subtitles | نحن.. لقد أردنا تغييرًا في المنظر لذا أتينا إلى هنا |
Initiatives communes de restauration des paysages forestiers | UN | المبادرات المشتركة لاستعادة المنظر الطبيعي للغابات |
Cet impérialisme militaire déclaré de type soviétique n’a été que rarement, du moins historiquement, représentatif du style chinois. Sun Tzu, le grand théoricien chinois de l’art de la guerre, s’est focalisé sur l’affaiblissement psychologique de l’adversaire, mais pas dans le cadre du combat. | News-Commentary | أما الصين اليوم فهي مختلفة تمام الاختلاف. إن الإمبريالية العسكرية الواضحة في الحالة السوفييتية، من الناحية التاريخية على الأقل، نادراً ما تمثل الطريقة الصينية. فكان صن تزو، المنظر الحربي الصيني العظيم، يركز على إضعاف الخصم سيكولوجياً وليس في ساحة المعركة. وحتى وقت قريب كان القدر الأعظم من مساعي الصين الرامية إلى فرض هيمنتها الإقليمية يعكس مفاهيم صن تزو. |