Prenant note de ce que font les organisations internationales et régionales compétentes pour renforcer la sécurité des infrastructures essentielles de l'information, | UN | وإذ تلاحظ الأعمال التي تضطلع بها المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة في تعزيز أمن الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات، |
:: Coopérer avec les organisations internationales et régionales ayant des buts et objectifs similaires. | UN | :: التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية التي تعتمد نفس المقاصد والأهداف. |
Prenant note de ce que font les organisations internationales et régionales compétentes pour renforcer la sécurité des infrastructures essentielles de l'information, | UN | وإذ تلاحظ الأعمال التي تضطلع بها المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة في تعزيز أمن الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات، |
Concours des organisations internationales et régionales et des entreprises commerciales | UN | المساعدة المقدمة من المنظمات الدولية والإقليمية والشركات التجارية |
ii) Échanges sur la question des armes classiques avec des organismes internationaux et régionaux, ainsi qu'avec des instituts de recherche compétents et avec les milieux universitaires et la société civile; | UN | `2 ' التفاعل مع المنظمات الدولية والإقليمية فضلا عن الاتصالات مع المعاهد البحثية ذات الصلة والأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني في مجال الأسلحة التقليدية؛ |
Elle a pris note en outre de la bonne coopération avec les organisations régionales et internationales s'occupant des droits de l'homme. | UN | ولاحظت أيضاً التعاون الجيد مع المنظمات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان. |
Remerciant également les organisations internationales et régionales présentes pendant la Conférence, | UN | وإذ نشكر أيضا المنظمات الدولية والإقليمية التي حضرت المؤتمر؛ |
Le PNUE devra également nouer et renforcer des liens avec les organisations internationales et régionales d'enfants et de jeunes. | UN | وسوف يتعين على برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً إقامة وتعزيز صلات مع المنظمات الدولية والإقليمية للأطفال والشباب. |
Troisièmement, la CNUCED devrait poursuivre sa coopération avec d'autres organisations internationales et régionales et organismes des Nations Unies compétents. | UN | وثالثاً، ينبغي للأونكتاد أن يواصل توسيع تعاونه مع المنظمات الدولية والإقليمية وهيئات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة. |
Un registre central faciliterait également la coopération entre les organisations internationales et régionales. | UN | ومن شأن هذا السجل المركزي أن يسهل التعاون بين المنظمات الدولية والإقليمية. |
Collaborer avec les organisations internationales et régionales dans le domaine de la protection des droits de l'homme et des droits des minorités; | UN | التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية في مجال حماية حقوق الإنسان وحقوق الأقليات؛ |
Coordination de la coopération avec les autres organisations internationales et régionales compétentes, et avec les autres parties prenantes en jeu | UN | :: تنسيق التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين |
Coordination de la coopération avec les autres organisations internationales et régionales compétentes, et avec les autres parties prenantes en jeu. | UN | :: تنسيق التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين |
Il aide également des organisations internationales et régionales à organiser des programmes de formation. | UN | ويتعاون الصندوق أيضا مع المنظمات الدولية والإقليمية لتنظيم الدورات التدريبية. |
Renforcer le partenariat avec les organisations internationales et régionales œuvrant pour l'amélioration de la situation de la femme; | UN | تعزيز الشراكة مع المنظمات الدولية والإقليمية العاملة لتحسين وضع المرأة؛ |
Le FMI participe aussi à d'autres cours dispensés par d'autres organisations internationales et régionales. | UN | ويتعاون صندوق النقد الدولي أيضا مع غيره من المنظمات الدولية والإقليمية في تقديم الدورات التدريبية. |
Enfin, le rôle que les organisations internationales et régionales jouent pour prévenir le terrorisme aux côtés des États a été abordé. | UN | ونوقش في الختام دور المنظمات الدولية والإقليمية في مساعدة الدول في منع الإرهاب. |
- Les États arabes exhortent les organisations internationales et régionales qui en ont les moyens à continuer de fournir une assistance pour le renforcement des capacités nationales; | UN | :: تحث الدول العربية المنظمات الدولية والإقليمية القادرة، على مواصلة تقديم المساعدة لبناء القدرات الوطنية. |
De plus, il est indispensable de mettre en place des structures ou des mécanismes internationaux pour mieux coordonner les efforts déployés par les organisations internationales et régionales. | UN | كما يجب أن تكون هناك آليات أو هياكل دولية لتحسين التنسيق بين جهود المنظمات الدولية والإقليمية. |
Par conséquent, les organismes internationaux et régionaux déploient beaucoup d'énergie pour coordonner la collecte et partager les données afin d'éviter les chevauchements. | UN | ولذلك، دأبت المنظمات الدولية والإقليمية على بذل جهود حثيثة من أجل تنسيق عملية جمع البيانات وتبادلها، ومن ثم تجنب الازدواجية. |
Cette responsabilité a été réaffirmée dans un grand nombre de résolutions d'organisations régionales et internationales. | UN | لقد تم التأكيد على هذه المسؤولية في قرارات وإعلانات كثير من المنظمات الدولية والإقليمية. |
On peut aussi avancer un quatrième argument, qui relève de la politique économique, à savoir que les pays sont susceptibles d'adopter des attitudes très différentes à l'égard des analyses et des recommandations en matière de politiques selon que celles-ci émanent d'organisations internationales ou régionales. | UN | وهناك حجة رابعة محتملة، هي حجة السياسة الاقتصادية، فالمحتمل أن البلدان ستتخذ مواقف شديدة الاختلاف إزاء التحليلات والتوصيات المتعلقة بالسياسات التي تقدمها المنظمات الدولية والإقليمية. |