"المنظمة ودولها" - Traduction Arabe en Français

    • l'Organisation et ses États
        
    • l'Organisation et de ses États
        
    • de l'Organisation et
        
    • l'OCE et de ses États
        
    • l'Organisation et son
        
    • organisation et ses Etats
        
    • l'Organisation et les États
        
    • l'Organisation et de ses Etats
        
    • et à ses États
        
    Si l'Organisation et ses États Membres n'agissent pas rapidement pour promouvoir un tel dialogue, je crains que cela ne renforce l'opinion selon laquelle l'ONU est prisonnière des diktats des riches, et n'est pas en mesure de répondre aux besoins des pauvres. UN وإذا قصرت المنظمة ودولها اﻷعضاء في العمل من أجل النهوض بهذا الحوار، فأخشى أنها ستعزز وجهة النظر التي ترى أن اﻷمم المتحدة أسيرة لما يمليه عليها اﻷغنياء، وعاجزة عن الاستجابة لاحتياجات الفقراء.
    C'est toutefois dans l'impact de la mondialisation sur l'Organisation et ses États Membres que les griefs actuels trouvent leur origine : l'ONU étant appelée à accomplir un nombre croissant de tâches et à élargir ses activités, il faut s'attendre à ce que le niveau des critiques s'intensifie. UN ومع ذلك فإن المصدر اﻷساسي للنقد اليوم يمكن أن نجده في أثر العولمة على المنظمة ودولها اﻷعضاء: فاﻷمم المتحدة مطالبة بتحمل مهام أكثر وبالتوسع في أنشطتها، ولذلك فإن من المتوقع ازدياد مستوى النقد.
    L'Assemblée générale est l'organe qui assure la liaison entre l'Organisation et ses États Membres, tout comme les parlements sont l'expression effective de la souveraineté populaire au sein des gouvernements. UN فالجمعية العامة هي الهيئة التي تمثل حلقة الوصل بين المنظمة ودولها اﻷعضاء مثلما تمثل البرلمانات التعبير الحقيقي عن السيادة الشعبية داخل الحكومات.
    Le rapport n'est pas une simple liste de contrôle destinée à répertorier les efforts de l'Organisation et de ses États Membres. UN والتقرير ليس مجرد قائمة لتسجيل الجهود التي قامت بها المنظمة ودولها اﻷعضاء.
    Il faut également savoir en finir avec les opérations qui s'éternisent, mobilisant inutilement les moyens de l'Organisation et de ses Etats Membres. UN ومن المهم أيضا أن نعرف متى ننهي العمليات التي تستمر طويلا دون داع، وتستنزف موارد المنظمة ودولها اﻷعضاء.
    Nous comptons sur le système des Nations Unies et sur la communauté internationale pour appuyer les efforts de l'OCE et de ses États membres afin de donner effet à ces plans, pour le bien non seulement de notre région, mais aussi du monde entier. UN ونحن نتوقع من منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي تدعيم جهود المنظمة ودولها الأعضاء بغية تحقيق هذه المخططات، ليس لمصلحة المنطقة فحسب، ولكن أيضا لمصلحة العالم بأسره.
    Considérant l'importance extrême pour les Etats membres d'adopter des positions unifiées et communes dans les diverses instances internationales afin de consacrer et d'affirmer la force de l'Organisation et son rôle au sein de ces instances; UN وإذ يأخذ في الاعتبار الأهمية القصوى لاتخاذ الدول الأعضاء لمواقف موحدة في المحافل الدولية المختلفة، لما يمثله ذلك من تكريس وتأكيد لقوة المنظمة ودولها في هذه المحافل:
    Lorsqu'un ou plusieurs Etats membres d'une telle organisation sont Parties au Protocole, cette organisation et ses Etats membres conviennent de leurs responsabilités respectives dans l'exécution des obligations que leur impose le Protocole. UN أما في حالة المنظمات التي يكون عضو واحد أو أكثر من دولها اﻷعضاء طرفاً في البروتوكول، فيتعين على المنظمة ودولها اﻷعضاء البت في مسؤولية كل منها عن أداء التزاماتها بموجب البروتوكول.
    Le Secrétaire général se félicite de l'établissement de missions permanentes auprès de l'Autorité, qui constituent un lien essentiel entre l'Organisation et les États membres. UN 11 - ويرحب الأمين العام بإنشاء بعثات دائمة لدى السلطة بوصفها صلة أساسية بين المنظمة ودولها الأعضاء.
    Cependant, si un ou plusieurs États membres de cette organisation sont parties à la Convention, l'Organisation et ses États membres décideront de leurs responsabilités respectives quant à l'exécution des obligations en question. UN ولكن في حالة أن تكون منظمة بها دولة عضو أو أكثر طرفا في الاتفاقية، تقرر المنظمة ودولها اﻷعضاء، على مسؤولية كل منها، الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    Lorsqu'un ou plusieurs États membres d'une de ces organisations sont Parties à la Convention, l'Organisation et ses États membres décident de leurs responsabilités respectives en ce qui concerne l'exécution des obligations qui leur incombent en vertu de la Convention. UN وفي حالة المنظمات التي تكون واحدة أو أكثر من الدول الأعضاء فيها طرفاً في هذه الاتفاقية، تتولى المنظمة ودولها الأعضاء البت في مسؤولية كل منها عن الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    Lorsqu'un ou plusieurs États membres d'une de ces organisations sont Parties à la Convention, l'Organisation et ses États membres décident de leurs responsabilités respectives en ce qui concerne l'exécution des obligations qui leur incombent en vertu de la Convention. UN وفي حالة المنظمات التي تكون واحدة أو أكثر من الدول الأعضاء فيها طرفاً في هذه الاتفاقية، تتولى المنظمة ودولها الأعضاء البت في مسؤولية كل منها عن الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    l'Organisation et ses États Membres ont accompli des progrès considérables, quoique inégaux, mais il reste beaucoup à faire et de nouveaux problèmes ont vu le jour. UN وقد قطعت المنظمة ودولها الأعضاء أشواطا كبيرة في هذا المضمار. بيد أن التقدم المحرز يشوبه التباين، والثغرات كبيرة، والتحديات أضيفت إليها تحديات جديدة.
    Il reste encore beaucoup à faire et l'Organisation et ses États Membres doivent redoubler d'efforts pour honorer les engagements qu'ils ont pris vis-à-vis du Gouvernement et du peuple haïtiens. UN فلا يزال هناك كثير يلزم إنجازه، ويجب على المنظمة ودولها الأعضاء أن تعزز جهودها من أجل الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها لحكومة هايتي وشعبها.
    Mais nous ne pouvons le faire qu'en nous montrant pleinement déterminés et résolus à faire en sorte que l'Organisation et ses États Membres soient à la hauteur des idéaux de la Charte. UN ولكننا لا نستطيع القيام بذلك إلا من خلال التزامنا بضمان أن ترقى المنظمة ودولها الأعضاء إلى مستوى المثل التي جسدها الميثاق ومن خلال تصميمنا على ذلك.
    Nous nous félicitons des initiatives qu'a prises le Secrétaire général, M. Kofi Annan, pour le bien de l'Organisation et de ses États Membres et nous lui souhaitons sincèrement beaucoup de succès sur une voie souvent parsemée d'embûches. UN ونشيد بجهود اﻷمين العام، السيد كوفي عنان، التي يبذلها لمصلحة المنظمة ودولها اﻷعضاء، ونتمنى له بصدق مزيدا من النجاح في هذا الدرب المفروش ليس بالورود وحدها.
    La Turquie appuie les demandes de précisions concernant la proposition faite par le Secrétariat, et espère qu'une décision sera rapidement prise dans l'intérêt à la fois de l'Organisation et de ses États Membres. UN واختتم قائلاً إن تركيا تؤيد الطلبات بأن تقدِّم الأمانة المزيد من التفاصيل بشأن مقترحاتها وتأمل في التوصل قريباً إلى قرار يعم بالفائدة المنظمة ودولها الأعضاء على حد سواء.
    Nous attendons du système des Nations Unies et de la communauté internationale qu'ils appuient les efforts de l'OCE et de ses États membres afin de mettre en œuvre ces plans, pour le bénéfice non seulement de la région mais également de la communauté internationale dans son ensemble. UN ونتوقع أن تدعم منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي جهود المنظمة ودولها الأعضاء من أجل تنفيذ هذه الخطط لا لمصلحة المنطقة وحدها، ولكن أيضاً للمجتمع العالمي الأكبر.
    Considérant l'importance extrême pour les États membres d'adopter des positions unifiées et communes dans les diverses instances internationales afin de consacrer et d'affirmer la force de l'Organisation et son rôle au sein de ces instances : UN وإذ يأخذ في الاعتبار الأهمية القصوى لاتخاذ الدول الأعضاء لمواقف موحدة في المحافل الدولية المختلفة ، لما يمثله ذلك من تكريس وتأكيد لقوة المنظمة ودولها في هذه المحافل :
    Lorsqu'un ou plusieurs Etats membres d'une telle organisation sont Parties au Protocole, cette organisation et ses Etats membres conviennent de leurs responsabilités respectives dans l'exécution des obligations que leur impose le Protocole. UN أما في حالة المنظمات التي يكون عضو واحد أو أكثر من دولها اﻷعضاء طرفا في هذا البروتوكول، فيتعين على المنظمة ودولها اﻷعضاء البت في مسؤوليات كل منها عن أداء التزاماتها بموجب البروتوكول.
    Quand ils parlent de motions visant à ne pas statuer, l'Organisation et les États Membres se réfèrent simplement à l'ajournement du débat sur une question donnée, comme le prévoit l'article 116. UN وحين تشير المنظمة ودولها الأعضاء إلى اقتراحات بعدم اتخاذ إجراء فهي تشير ببساطة إلى تأجيل المناقشة بشأن بند معيّن، حسبما ورد إيضاحه في المادة 116.
    La réforme doit servir à rendre le Conseil de sécurité plus représentatif face au reste de l'Organisation et de ses Etats Membres et assurer une plus grande équité dans la répartition régionale des sièges. UN وينبغي أن يؤدي هذا اﻹصلاح الــى جعــل مجلس اﻷمن أكثر تمثيلا بوجه عام تجاه بقية المنظمة ودولها اﻷعضاء، والى كفالة المزيد من الانصاف في التوزيع اﻹقليمي للمقاعد.
    L'une des principales responsabilités de la Bibliothèque est de recueillir des informations nécessaires à l'Organisation et à ses États Membres, et de les rendre facilement accessibles. UN ومن المسؤوليات الرئيسية للمكتبة الحصول على موارد المعلومات التي تحتاجها المنظمة ودولها اﻷعضاء والعمل على أن تكون متاحة باستمرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus