La réunion est ouverte à tous les représentants des missions permanentes et autres membres intéressés de la communauté des Nations Unies.] | UN | والإحاطة مفتوحة للبعثات الدائمة، وأفراد الأمم المتحدة الآخرين المهتمين بالموضوع.] |
Le Comité devrait, à son avis, solliciter les observations des membres du public en général intéressés par la question. | UN | وينبغي للجنة، حسب رأيه، أن ترحب بالتعليقات التي يبديها أفراد الجمهور العام المهتمين بالموضوع. |
À cette fin, le Secrétaire général pourrait proposer des séminaires du Conseil de sécurité ouverts aux membres du Conseil et à d'autres ambassadeurs intéressés par la question; le Secrétariat assurerait le service de ces séminaires. | UN | ولهذا الغرض، يمكن أن يقترح الأمين العام عقد حلقات دراسية لمجلس الأمن يكون باب الاشتراك فيها مفتوحا لأعضاء المجلس وللسفراء الآخرين المهتمين بالموضوع وتقدم لها الأمانة العامة الخدمات اللازمة(7). |
* À l'issue de la séance, le Président tiendra une réunion d'information à l'intention des membres intéressés de l'Or-ganisation des Nations Unies dans la même salle de confé-rence. | UN | * سيقدم الرئيس إحاطة شفوية لأعضاء الأمم المتحدة المهتمين بالموضوع في نفس غرفة الاجتماعات بعد الجلسة فورا. |
* À l'issue de la séance, le Président tiendra une réunion d'information à l'intention des États Membres de l'Organisation des Nations Unies dans la même salle. | UN | * سيقدم الرئيس إحاطة شفوية إلى أعضاء الأمم المتحدة المهتمين بالموضوع في نفس غرفة الاجتماعات بعد الجلسة مباشرة. |
* À l'issue de la séance, le Président tiendra une réunion d'information à l'intention des États Membres de l'Organisation des Nations Unies dans la même salle. À la suite de la réunion, le Président tiendra une réunion d'information pour la presse. | UN | * سيقدم الرئيس إحاطة شفوية إلى أعضاء الأمم المتحدة المهتمين بالموضوع في نفس غرفة الاجتماعات بعد الجلسة مباشرة، وبعد تلك الإحاطة سيقدم الرئيس إحاطة إلى الصحافة. |