Nous sommes convaincus que grâce à vos capacités et à votre vaste expérience, vous accomplirez remarquablement cette tâche importante. | UN | ونحن على ثقة من أنكم، بفضل مقدرتكم وخبرتكم، ستنجزون بالتأكيد هذه المهمة الهامة بصورة متميزة. |
Malheureusement, le texte qui nous est présenté ne nous permet pas d'accomplir cette tâche importante. | UN | ومن دواعي اﻷسف، أن النص الذي قُدم إلينا لا يمكننا من أداء هذه المهمة الهامة. |
Le Rapporteur spécial félicite le Gouvernement du Myanmar des progrès qu'il dit avoir accomplis dans cette tâche importante. | UN | ويشيد المقرر الخاص بالحكومة لما أحرزته من تقدم في هذه المهمة الهامة حسبما أفادت به. |
Nous comptons bien poursuivre cette coopération, et nous exprimons l'espoir que d'autres pays s'associeront à l'importante mission de promotion du développement dans ce pays. | UN | ونتطلع الى مزيد من التعاون، ونعرب عن أملنا في أن تشارك بلدان أخرى في هذه المهمة الهامة للنهوض بالتنمية هناك. |
En associant ces félicitations à tous les autres membres du Bureau, je voudrais vous assurer de la pleine coopération de la délégation sénégalaise dans la réalisation de l'importante mission qui vous a été confiée. | UN | كما أود أن أهنئ أعضاء المكتب الآخرين وأن أؤكد لكم تعاون وفد السنغال الكامل في تنفيذ المهمة الهامة المناطة بكم. |
Ce n'est qu'alors que le Tribunal pourra mener à terme la mission importante que lui a confiée, il y a 10 ans, le Conseil de sécurité. | UN | وعندئذ فقط ستتمكن المحكمة من إنجاز المهمة الهامة التي أوكلها إليها مجلس الأمن منذ عقد من الزمن. |
La Malaisie continuera de lui accorder sa coopération et son appui dans cette tâche importante. | UN | وستواصل ماليزيا تعاونها معه ودعمها له في هذه المهمة الهامة. |
Ces initiatives ne serviront qu'à étouffer les progrès accomplis dans cette tâche importante qui nous attend. | UN | فهذه المبادرات إنما تعرقل أي تقدم يمكن أن يحرز بشأن المهمة الهامة التي تنتظرنا. |
Le cadre et les fondements de cette tâche importante sont établis dans la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et dans le Protocole de Kyoto. | UN | وخطة هذه المهمة الهامة وأساسها واردان في اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بتغير المناخ وفي بروتوكول كيوتو. |
À cet égard, la Conférence du désarmement a autant le devoir d'entreprendre cette tâche importante que les capacités requises pour ce faire. | UN | إن مؤتمر نزع السلاح عليه التزام بالقيام بهذه المهمة الهامة ولديه القدرة على ذلك. |
Rester indéfiniment dans l'impasse éroderait la confiance de part et d'autre et les chances de mener à bien cette tâche importante avant la fin de la Décennie iraient s'amenuisant. | UN | وبيّن أن من شأن استعصاء حلها أن يقلل من الثقة لدى كلا الطرفين ويقلص من احتمال إنجاز هذه المهمة الهامة قبل نهاية العقد. |
J'invite toutes les parties concernées à coopérer avec la Mission de sorte qu'elle puisse s'acquitter de cette tâche importante. | UN | وإني لأدعو جميع المعنيين إلى التعاون مع البعثة حتى يتسنى لها القيام بهذه المهمة الهامة. |
Nous espérons que nous pourrons toujours compter sur l'aide et le soutien de nombreux États Membres pour cette tâche importante. | UN | ونأمل أن نتمكن دائما من الاعتماد على مساعدة ودعم العديد من الدول اﻷعضاء في هذه المهمة الهامة. |
L'Autorité est maintenant prête à entreprendre sérieusement la tâche importante qui lui a été assignée par la communauté internationale. | UN | والسلطة مهيأة اﻵن ﻷن تشرع بجدية في المهمة الهامة التــي كلفها بها المجتمــع الدولي. |
C'est pourquoi il est parfois préférable que cette tâche importante soit prise en charge par d'autres entités, telles que les organisations non gouvernementales. | UN | ولذلك، فإن من اﻷفضل في بعض اﻷحيان أن تضطلع بهذه المهمة الهامة عناصر أخرى مثل المنظمات غير الحكومية. |
Ils doivent recevoir tout l'appui possible dans leur tâche importante. | UN | ويجب منحهم كل الدعم في المهمة الهامة الموكولة إليهم. |
Vous pouvez compter sur la collaboration et l'appui de ma délégation dans l'accomplissement de cette tâche importante. | UN | ولكم أن تعولوا على تعاون وفد بلدي معكم ودعمه لكم في هذه المهمة الهامة. |
Ont droit aussi à notre gratitude les gouvernements des États Membres qui ont détaché des diplomates de haut rang pour cette importante mission. | UN | وأشكر حكومات الدول اﻷعضاء التي سمحت بالدبلوماسيين الكبار لهذه المهمة الهامة. |
Il ne fait aucun doute pour nous que M. Norbert Holl a la compétence et le discernement politique voulus pour mener à bien son importante mission. | UN | ولا يساورنا شك في حنكة السيد نوربرت هول السياسية وقدرته على إنجاز هذه المهمة الهامة. |
Je suis fermement convaincu que l'éminent représentant de l'Italie que vous êtes, riche d'une longue expérience et doué de grandes capacités saura s'acquitter avec succès de cette importante mission. | UN | وإني لواثق تماما أنكم بصفتكم ممثلا بارزا لايطاليا وبما لكم من خبرة غزيرة وقدرة رائعة ستنجزون هذه المهمة الهامة بنجاح. |
Je lui souhaite plein succès dans l'exercice de cette mission importante. | UN | وأتمنى لكم، سيدتي، كل النجاح في أداء هذه المهمة الهامة. |
Je tiens à assurer l'Assemblée que la Slovaquie est prête à assumer cette mission importante avec honneur et avec un sens des responsabilités. | UN | وأود أن أؤكد للجمعية العامة استعداد سلوفاكيا للاضطلاع بهذه المهمة الهامة بشرف ومسؤولية. |