Mieux maîtriser l'anglais et le danois est également jugé impératif, peu de matériel pédagogique existant au Groenland. | UN | ويُنظر إلى إتقان اللغتين الإنكليزية والدانمركية على أنها ضرورة بحكم ندرة المواد التعليمية بلغة غرينلند. |
A l'heure actuelle, à peu près 30 à 40 % du matériel pédagogique est disponible sur disquettes. | UN | فهناك في الوقت الحاضر قرابة ٠٣ إلى ٠٤ من المواد التعليمية متاحة على اسطوانات صغيرة. |
Nous avons besoin de fournitures et de matériels pédagogiques; nous avons besoin de programmes de repas scolaires; nous avons besoin de grandes campagnes de vaccination. | UN | إننا نحتاج إلى المواد التعليمية ومواد التعلم؛ نحتاج إلى برامج للتغذية في المدارس؛ نحتاج إلى برامج تحصين مكثفة. |
Enfin, dans le cadre de l'enseignement à distance au moyen des TIC, ces dernières sont utilisées pour permettre aux étudiants d'accéder à distance au matériel didactique et aux instructions. | UN | وثالثاً، فإن التعلّم عن بعد من خلال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يتعلق باستعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بطريقة تسمح للطلاب بالوصول إلى المواد التعليمية وإلى التدريس عن بعد. |
Des programmes de recrutement des enseignants, de construction de classes, de renforcement des capacités et d'acquisition de matériels didactiques étaient, tous les ans, développés au profit du secteur. | UN | ويجري كل عام إعداد برامج لتعيين المدرسين وبناء قاعات الدراسة وتعزيز القدرات واقتناء المواد التعليمية. |
Chef de Service de production du matériel éducatif au Service coopératif haïtiano-américain d'éducation rurale | UN | رئيسة قسم إعداد المواد التعليمية بدائرة التعاون الهايتي الأمريكي للتعليم الريفي |
En Autriche, chaque enseignant a la possibilité de commander gratuitement ou de télécharger les supports pédagogiques et d'information. | UN | وفي النمسا، يمكن لكل معلم أن يطلب المواد التعليمية والإعلامية مجانا أو أن يقوم بتنزيلها. |
Un partenariat a été mis en place avec l'OSCE pour élaborer du matériel pédagogique. | UN | وأقيمت شراكة مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لتوفير المواد التعليمية ذات العلاقة. |
On a organisé plusieurs stages pilotes et fourni du matériel pédagogique à 75 écoles pilotes. | UN | كما عقدت حلقات تدريبية تجريبية شتى وقدمت مجموعة متنوعة من المواد التعليمية ﻟ ٧٥ مدرسة تجريبية. |
Il a posé des questions sur les moyens affectés à l'enseignement en langue samie − matériel pédagogique, personnel enseignant et établissements. | UN | وتساءلت عن المواد التعليمية لشعب صامي والعاملين في التعليم ومؤسسات التعليم. |
Il a aussi instauré un dispositif de location des manuels scolaires qui permet de disposer de matériel pédagogique à moindre coût. | UN | واعتمدت الحكومة أيضا خطة إيجار الكتب المدرسية المقررة، وهي خطة تمكن من الحصول على المواد التعليمية بتكلفة أقل. |
L'Afrique est actuellement en dehors de cette initiative mais les matériels pédagogiques peuvent être aisément téléchargés depuis Internet et le British Council est à la recherche d'un pays pilote en Afrique. | UN | ولا يشارك في المبادرة حالياً أي بلد أفريقي، ورغم أن بالإمكان تنزيل جميع المواد التعليمية على الإنترنت، فإن المجلس البريطاني يبحث عن بلد أفريقي رائد يُنفذ فيه المشروع. |
Présente une sélection de matériels pédagogiques destinés à l'enseignement des droits de l'homme; | UN | وهي تحتوي مجموعة مختارة من المواد التعليمية المعدة لتدريس حقوق الإنسان؛ |
Du matériel didactique a été adapté et traduit dans la langue nationale. | UN | وقد تم تكييف المواد التعليمية وترجمتها إلى اللغة الوطنية. |
- Promotion de l'élaboration et de la diffusion de matériel didactique éducatif; | UN | المساعدة على إعداد المواد التعليمية للتعليم المشترك ونشرها؛ |
L'Espagne et la Suède ont indiqué avoir mis en place des mesures pour assurer que les matériels didactiques tiennent compte de la question de l'égalité entre les sexes. | UN | وأشارت إسبانيا والسويد إلى أنهما وضعتا تدابير لضمان مراعاة الفوارق بين الجنسين في المواد التعليمية. |
Les manuels et les programmes ont été revus à cette fin, et les matériels didactiques ont été adaptés. | UN | وقد تم تنقيح الكتب المدرسية والمناهج الدراسية ومواءمة المواد التعليمية لهذا الغرض. |
C'est un fait bien établi que le matériel éducatif joue un rôle majeur dans la modification des stéréotypes socioculturels négatifs. | UN | ومن الحقائق المعروفة جيداً أن المواد التعليمية تقوم بدور رئيسي في تغيير الأنماط السلبية للسلوك الاجتماعي الثقافي. |
Les investissements dans des domaines essentiels tels que l'élaboration de supports pédagogiques, la formation de personnel enseignant et l'amélioration des conditions de travail demeurent négligés. | UN | وما زال هناك إهمال للاستثمار في مجالات أساسية كتطور المواد التعليمية وتدريب العاملين في حقل التدريس وتحسين ظروف العمل. |
Les familles doivent assumer les coûts liés notamment aux matériels éducatifs et aux transports. | UN | وعلى الأسر تسديد نفقات المواد التعليمية والمواصلات. |
. Dans d'autres cas, le manque d'intrants comme le matériel d'enseignement et les fournitures médicales a gravement compromis la prestation de services. | UN | وفي حالات أخرى أثر الافتقار الى مدخلات مثل المواد التعليمية واللوازم الطبية تأثيرا خطيرا في تقديم الخدمات. |
iv) Coordonner l'élaboration d'outils pédagogiques dans le cadre d'une structure institutionnelle intersectorielle nationale; | UN | ضمان التنسيق في عملية إعداد المواد التعليمية من خلال هيكل مؤسسي وطني متعدد القطاعات؛ |
Une stratégie d'information, d'éducation et de communication en faveur de la santé en matière de reproduction des adolescents a été élaborée afin d'améliorer les matériaux didactiques et les activités de motivation. | UN | وقد وضعت استراتيجية إعلام وتعليم واتصال للصحة الإنجابية لليافعين بغية تعزيز المواد التعليمية والأنشطة الحافزة. |
Le matériel éducatif, les séries et les documents pédagogiques d'accompagnement, pour l'enseignement et l'apprentissage, sont conçus pour sensibiliser les élèves à cet aspect de l'histoire et au rôle qu'y ont joué les Pays-Bas. | UN | وتستهدف المواد التعليمية، وسلسلة المواد التعليمية التي ترافقه، زيادة وعي الطلاب بهذا الجانب من التاريخ ودور هولندا فيه. |
Dans certaines régions, les personnes ayant scolarisé leurs enfants ont reçu en échange de l'argent et du matériel scolaire. | UN | وفي بعض المناطق، يكافأ الآباء الذين يرسلون أطفالهم إلى المدرسة بالمال وبتقديم المواد التعليمية لأطفالهم. |
Des matériaux pédagogiques et des ouvrages scolaires sont publiés en 44 langues autochtones. | UN | وأعلنت أن المواد التعليمية والكتب الدراسية يجري نشرها بزهاء ٤٤ لغة من لغات السكان اﻷصليين. |
La révision et l'actualisation des programmes et manuels scolaires, et celles des matériels d'enseignement et d'apprentissage, font partie intégrante des programmes destinés aux écoles. | UN | يشكل تنقيح وتحديث المناهج والكتب المدرسية وغيرها من المواد التعليمية جزءا لا يتجزأ من البرامج المدرسية. |
Les supports éducatifs existants et se rapportant à ce concept ont pu être diffusés à davantage d'étudiants dans le monde. | UN | ويمكن توزيع المواد التعليمية الحالية الخاصة بهذا المفهوم على المزيد من الطلبة على مستوى العالم. |